Je hebt er vast wel van gehoord; Engels dat lijkt op het nederlands maar dat totaal 'larycook' is.
Het gaat als volgt. Iemand noemt een zin of een woord in het 'steenkolenengels'.De volgende verzin er één die (met een omweg) er mee te maken heeft. Bijvoorbeeld:
Persoon 1: May I thank your cock for this dinner?
Persoon 2: Do you have a bread rooster?
Persoon 3: NL: I fok horses for a living.
EN: Pardon?
NL: Yes paarden!
Ik begin: Where beats that on?
[ bericht aangepast op 24 mei 2012 - 18:49 ]
Humanity stops where our love goes further, 'till the end of time we will be together. There lie my hopes and dreams.