Oke, volgens www.enclyclo.nl is hun ook een Duitse jongensnaam en is het een bamboe mondharp uit Thailand.
Ik heb het hier echter over het verkeerd gebruik van het woord 'hun' in onze taal.
Volgens enclyclo:
hun
hun pronounUitspraak: [hʏn] 1)Voorbeeld: `De buren hebben hun huis verkocht.` 2) aan of voor betrokkenen Voorbeeld: `Ik heb hun ...
Ik hoor tegenwoordig echt iedereen om mij heen het woord hen vervangen door hun, en erger nog; het woord zij ook. Zij in de betekenis van meer dan twee mensen. Zelfs steeds meer hoogopgeleide autochtone Nederlanders lijken het woord zij alleen nog maar te kennen in de betekenis van 'één vrouw' en hebben de andere zij vervangen; Hun doen dat, ik niet!
Ik vrees er voor dat dit over een aantal jaren behoort tot het Algemeen Nederlands. Het gaat echt zo snel, een paar jaar geleden hoorde ik dit niet zo opvallend veel als nu. En even voor de duidelijkheid; ik vind het dus niet mooi .
Hoe denken jullie over het verkeerd gebruik van het woord hun? Of doe je het zelf ook?
Weet jij de regels rondom zij, hen en hun?