• Ik schrijf samen met SPECS een avatar verhaal - zie uitleg onder de spoiler - en we zijn opzoek naar het verhaal. We willen graag titel in het Latijn, iets van tweeling of gescheiden, maar omdat we allebei niet zo erg thuis zijn in het Latijn hebben we hulp nodig voor ideeën en voor verbeteringen van wat we nu hebben:

    Geminae (Tweeling)
    Repudiata (Gescheiden)
    Divortium (Gescheiden)

    Dit is gedaan met Google Translate dus waarschijnlijk slaat het nergens op, haha. Alvast bedankt (:

    Lyora en Nina zijn een tweeling, geboren in de zuidelijke waterstam. Echter waren ze tijdens de zwangerschap met elkaar vergroeid geraakt en moesten de twee operatief van elkaar los gemaakt worden. De operatie was de eerste uit zijn tijd die lukte en was zo duur dat hun ouders hen niet meer konden onderhouden. Lyora en Nina werden ter adoptie opgegeven. Lyora belande bij een vuurnatie gezin, terwijl Nina in Ba Sing Se terecht kwam bij een ouder aardnatie stel. Hoe zal hun leven dat zo vroeg al in de war werd geschopt verlopen?


    My fake plants died, because I did not pretend to water them.

    Numenor schreef:
    (...)

    Een beetje. :'D En het is een stijlfiguur, geen schrijfstijl, haha. En voor een chiasme heb je op z'n minst vier woorden nodig, dus tja. ^^ Maar ik vind Lacrima eigenlijk een heel mooie titel, haha.


    Oh, ja. >< dat was het woord. Ik wist het niet meer :') dankje Leah, maar was te lui om mijn werkboek te halen :'D En ja, chiasme wordt te ingewikkeld (en te lang)

    Verloren water is 'Amissa Aqua'.


    i can swear, i can joke – i say what's on my mind if i drink if I smoke – i keep up with the guys

    Ik kom me ook eens moeien. :'D
    Persoonlijk vind ik 'aqua' een 'te gewoon' woord voor een titel. Behalve als je het op zo'n manier met een ander woord combineert dat het allitereert (kan 'alliteratie' wel als werkwoord gebruikt worden? (: ). Of synoniemen. Maar het enige wat ik kan bedenken is liquor (vocht) en dat klinkt nou niet bepaald... poëtisch.


    Le Beau n’est que la promesse du bonheur | Will you dance, dear Emma? | page 28

    Firth schreef:
    Ik kom me ook eens moeien. :'D
    Persoonlijk vind ik 'aqua' een 'te gewoon' woord voor een titel. Behalve als je het op zo'n manier met een ander woord combineert dat het allitereert (kan 'alliteratie' wel als werkwoord gebruikt worden? (: ). Of synoniemen. Maar het enige wat ik kan bedenken is liquor (vocht) en dat klinkt nou niet bepaald... poëtisch.


    Dat zijn we al aan het proberen met behulp van STIJLFIGUREN Leah ^^

    Edit: Inderdaad, synoniemen voor water is er denk ik niet zo ... :'S

    [ bericht aangepast op 26 dec 2014 - 17:48 ]


    i can swear, i can joke – i say what's on my mind if i drink if I smoke – i keep up with the guys

    Offside schreef:
    (...)

    Dat zijn we al aan het proberen met behulp van STIJLFIGUREN Leah ^^

    Edit: Inderdaad, synoniemen voor water is er denk ik niet zo ... :'S


    Ik volgde het verhaal. Chiasme zou kunnen lukken, niet?


    Le Beau n’est que la promesse du bonheur | Will you dance, dear Emma? | page 28

    God, hoe vertaal je 'vuur' en 'aarde' ook alweer? *moet nodig Latijn vocabularium verfrissen, vóór aanvang van trimester 2*


    Le Beau n’est que la promesse du bonheur | Will you dance, dear Emma? | page 28

    Firth schreef:
    God, hoe vertaal je 'vuur' en 'aarde' ook alweer? *moet nodig Latijn vocabularium verfrissen, vóór aanvang van trimester 2*


    Vuur kan je als Flamma (meer vlam) of Ignis en aarde gewoon als Terra. :')


    i can swear, i can joke – i say what's on my mind if i drink if I smoke – i keep up with the guys

    Offside schreef:
    (...)

    Vuur kan je als Flamma (meer vlam) of Ignis en aarde gewoon als Terra. :')


    O. Dat past niet in mijn kraam. :'D
    Ik kan daar echt niets op verzinnen. Sorry.


    Le Beau n’est que la promesse du bonheur | Will you dance, dear Emma? | page 28

    Numenor schreef:
    (...)

    Een beetje. :'D En het is een stijlfiguur, geen schrijfstijl, haha. En voor een chiasme heb je op z'n minst vier woorden nodig, dus tja. ^^ Maar ik vind Lacrima eigenlijk een heel mooie titel, haha.

    Same, ik weet alleen niet wat SPECS daarvan vind, ik zal haar even een berichtje sturen om te vragen voor haar mening (:


    My fake plants died, because I did not pretend to water them.

    Fracta Maris klinkt ook nog wel oké. Weetjewat, ik geef gewoon een kort lijstje. Ik doe het alleen wel met Google Translate...

    Duo Guttis
    Rubro ac Viridi Aqua (Vind ik persoonlijk te lang)
    Duo Amissus


    Maar persoonlijk vindt ik Ammisa Aqua en Lacrima het mooiste.

    [ bericht aangepast op 26 dec 2014 - 19:46 ]


    obsessive rage

    @SirenSinging wat betekent het precies? (: Het klinkt wel leuk trouwens, hoewel mijn voorkeur nog steeds naar de laatste twee gaat die je ook noemde ^^


    My fake plants died, because I did not pretend to water them.

    Ik zit in de tweede klas. Vorig jaar had ik de klassieke talen (Latijn en Grieks) en dit jaar ook, ik zit namelijk op het gymnasium.*

    *= sorry ik wist echt even niet hoe ik dit anders moet verwoorden

    Iritepiet1 schreef:
    Ik zit in de tweede klas. Vorig jaar had ik de klassieke talen (Latijn en Grieks) en dit jaar ook, ik zit namelijk op het gymnasium.*

    *= sorry ik wist echt even niet hoe ik dit anders moet verwoorden

    Heb je ideeën voor leuke titels? (:


    My fake plants died, because I did not pretend to water them.

    Ontwetend water, zou dat niet wat zijn?


    Le Beau n’est que la promesse du bonheur | Will you dance, dear Emma? | page 28

    Firth schreef:
    Ontwetend water, zou dat niet wat zijn?

    Hm ja, dat klinkt goed, ook gewoon in het Nederlands trouwens. Dit zegt Google Translate:
    ignorantes aqua
    Maar ja, het is Google Translate, dus het klopt waarschijnlijk niet


    My fake plants died, because I did not pretend to water them.

    Lizor schreef:
    (...)
    Hm ja, dat klinkt goed, ook gewoon in het Nederlands trouwens. Dit zegt Google Translate:
    ignorantes aqua
    Maar ja, het is Google Translate, dus het klopt waarschijnlijk niet


    Jawel. Al zou ik het omdraaien. Aqua ignorantes.


    i can swear, i can joke – i say what's on my mind if i drink if I smoke – i keep up with the guys