Hey, worden jullie ook altijd zo zenuwachtig als je dit liedje luistert:
It probably had more to do with the hurled bombs, thrown down by humans hiding in the clouds...
In nacht? Rare titel.
Your make-up is terrible
Assassin schreef: In nacht? Rare titel.
[ bericht aangepast op 18 juli 2011 - 9:40 ]
Oppugno schreef: (...) Hm, ze zeggen dat "Ferte in Noctem" in vertaling "carry my soul" is. Dan zou het dus My Soul moeten zijn, dacht ik. Maar weet ik niet zeker hoor
Assassin schreef: (...) Maar noctem is nacht haha.
Nox is toch nacht? :'D
everything, in time
Progeny schreef: Nox is toch nacht? :'D
Het betekent 'Into the night' of 'Throughout the night'. Zie Harry Potter wiki.
[ bericht aangepast op 18 juli 2011 - 10:06 ]
Het is niet ongewoon dat mensen hun hele leven wachten met beginnen te leven. - Eckhart Tolle
[ bericht aangepast op 18 juli 2011 - 10:18 ]
Apophis schreef: (...) Nox en noctem betekenen allebei nacht. Vanwege de naamvallen; Nox is nominativus en Noctem is accusativus.
Don't you understand?! I have to do this! ~ Dare to be different ~ Lionel Messi <3 FC Barca <3
Nox kan ook duisternis betekenen (:
But I still have this faith in the truth of my dreams.
Je bent niet de enige Ö
=