Omdat ik een verhaal schrijf over een film (en boeken, maar daar zit de info die ik nodig heb niet in), en die film in het Engels is en dus vol Engelse termen zit, moet ik die vertalen.
Enkel lukt me één term niet. "The Shuddering Wood".
Volgens Google Translate betekend "shuddering" "huiverend" of "rillend", maar het Huiverende Woud is een beetje... raar zeg maar.
Dus nu komt mijn vraag: hoe zou ik dat het beste vertalen?
Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried