• Dober dan!

    Kako si kaj?
    Delam precej dobro.
    Ampak imam za študij matematike, ampak jaz ne želim, da.
    In pišem zelo super del v moji zgodbi.

    Lep pozdrav me.


    Ik heb dit net voor een vriendin vertaald uit het Engels googletranslate naar een bepaalde taal en jullie mogen raden welke taal en zo ontdekken wat hier staat.

    Succes.*O*

    Alweer vaagheid van mij. Ö
    Niet moeilijk anyway als je weet hoe je het moet doen. -facepalm- Maar ik heb dit topic nu toch al eenmaal geschreven. Veel plezier.


    You could be great, you know, it’s all here in your head, and Slytherin will help you on the way to greatness, no doubt

    Volgende uitdaging graag :Y)
    En nou raden ipv Google Translate gebruiken, mensjes (:


    Not all those who wander are lost.

    PHENOMENIALL schreef:
    Volgende uitdaging graag :Y)
    En nou raden ipv Google Translate gebruiken, mensjes (:



    ... Ik gebruikte geen Google. :
    D


    (USER WAS BANNED FOR THIS POST)

    HATEBREEDER schreef:
    (...)
    'Dobar dan' is in bijna al die Slavische talen hetzelfde. Dobre of dobar is 'goede', en 'dan' is 'dag'. :Y)

    Sst, nu kwam ik net eens slim over. (cat)


    Normality is a paved road: it's comfortable to walk, but no flowers grow on it.

    PHENOMENIALL schreef:
    Volgende uitdaging graag :Y)
    En nou raden ipv Google Translate gebruiken, mensjes (:


    Naa, die vind ik wel makkelijk.

    Her er din bedt utfordring: God Jul og et Godt Nyttår.


    You could be great, you know, it’s all here in your head, and Slytherin will help you on the way to greatness, no doubt

    MissSharp schreef:
    (...)


    dat is Noors, die was wel makkelijk :Y)

    SchoenVeter schreef:
    (...)

    dat is Noors, die was wel makkelijk :Y)


    Nee, je het toch geen googletranslate gebruikt?


    You could be great, you know, it’s all here in your head, and Slytherin will help you on the way to greatness, no doubt

    Ik gok dat het Tsjechisch is. Dacht dat Dober dan iets van goeiendag ofzo was, can be mistaken. (Kijk nu even bewust niet op de vorige pagina's omdat ze eventueel het een en ander kunnen verraden).
    Edit: Sloveens dus :'D. Butyeah, zat in de buurt.

    [ bericht aangepast op 15 dec 2011 - 20:39 ]


    No growth of the heart is ever a waste

    MissSharp schreef:
    (...)

    Nee, je het toch geen googletranslate gebruikt?


    dat heb ik niet gedaan
    is het fout dan ?? :(

    SchoenVeter schreef:
    (...)

    dat heb ik niet gedaan
    is het fout dan ?? :(


    Nee. Haha.


    You could be great, you know, it’s all here in your head, and Slytherin will help you on the way to greatness, no doubt

    Midna schreef:
    (...)
    Die laatste zin moet zijn; en ik schrijf een hele goeie stuk van mijn verhaal

    of ergens in die trans


    Weet ik, ik had gewoon geen zin om het hele tekstje te gaan omvormen :Y)


    Soms ben ik het sterkste wijf ter wereld en soms ben ik een kwartelei.