• Word in de Duitse taal enzo altijd alles ingesproken maar moeten wij het doen met ondertiteling?

    [ topic verplaatst door een moderator ]

    Siddhartha schreef:
    Moeten wij het doen?
    Ik dank god op mijn blote knieën dat dit in Nederland niet gebeurt. Klinkt zo vreselijk nep.
    En het is goed voor je Engelse ontwikkeling om alleen ondertitels te hebben.


    A king can rule a kingdom, but happiness will rule the

    Midna schreef:
    (...)

    Nou ben ik nieuwsgierig naar hoe dat zit ;$



    Ik ben ongeveer half doof en heb problemen met mijn slakkenhuis en trilhaartjes, waardoor woorden bij mij anders binnenkomen dan ze eigenlijk zijn, vooral de medeklinkers worden vervormd. Als iemand een tv zacht aan heeft staan, kan ik niet horen welke taal ze spreken.


    Your make-up is terrible

    Bojangles schreef:
    Ik vind met ondertitels zó veel beter.


    Quiet the mind, and the soul will speak.

    Assassin schreef:
    (...)


    Ik ben ongeveer half doof en heb problemen met mijn slakkenhuis en trilhaartjes, waardoor woorden bij mij anders binnenkomen dan ze eigenlijk zijn, vooral de medeklinkers worden vervormd. Als iemand een tv zacht aan heeft staan, kan ik niet horen welke taal ze spreken.

    Owkeej (: lijkt me lastig.


    Always though that I might be bad. Now I'm sure that it's true, cause I think you're so good & I'm nothing like you

    Midna schreef:
    (...)

    Dan wil ik daar geen vrouwen film zien.. eentonige film word dat dan
    Ik bedoel dat ze een iemand hebben die alles inspreekt wat Julia Roberts zegt (inclusief interviews etc.), iemand anders die angelina jolie inspreekt, etc.. (:


    Get outta my head!

    daar ben ik echt blij mee man, ik vindt dat altijd zoooo lelijk.


    Everyone you meet is fighting a battle you know nothing about. Be kind

    Ik vermoord heel Nederland als dat gebeurt bij ons. Seriously.

    Reloaded schreef:
    (...)Ik bedoel dat ze een iemand hebben die alles inspreekt wat Julia Roberts zegt (inclusief interviews etc.), iemand anders die angelina jolie inspreekt, etc.. (:


    Owww, maar dat lijkt logisch.


    Always though that I might be bad. Now I'm sure that it's true, cause I think you're so good & I'm nothing like you

    Assassin schreef:
    (...)


    Ik ben ongeveer half doof en heb problemen met mijn slakkenhuis en trilhaartjes, waardoor woorden bij mij anders binnenkomen dan ze eigenlijk zijn, vooral de medeklinkers worden vervormd. Als iemand een tv zacht aan heeft staan, kan ik niet horen welke taal ze spreken.


    Dit heb ik niet zo, maar ik heb wel vaak van die teletekst 888 erop staan als ze bijv. Italiaans spreken.


    Bananen zijn lekker, toch? Zet dit ook in je signature als je ook van bananaaaas houdt!

    Priemgetal schreef:
    (...)

    Dit heb ik niet zo, maar ik heb wel vaak van die teletekst 888 erop staan als ze bijv. Italiaans spreken.




    Wij hebben UPC en daar heb je soms ook Nederlandse ondertiteling bij zitten, dat is wel handig. En bij de Engelse zenders kan je gewoon de Engelse dovenondertiteling aanzetten, dan kan ik dat ook gewoon volgen. (: In Duitsland heb je al die mogenlijkheden niet.


    Your make-up is terrible

    Assassin schreef:
    (...)



    Wij hebben UPC en daar heb je soms ook Nederlandse ondertiteling bij zitten, dat is wel handig. En bij de Engelse zenders kan je gewoon de Engelse dovenondertiteling aanzetten, dan kan ik dat ook gewoon volgen. (: In Duitsland heb je al die mogenlijkheden niet.


    Jawel toch? Deutsch für Hörgeschadigde?


    Bananen zijn lekker, toch? Zet dit ook in je signature als je ook van bananaaaas houdt!

    Priemgetal schreef:
    (...)

    Jawel toch? Deutsch für Hörgeschadigde?



    Heel soms, bij enkel films. En dan alleen via teletekst.


    Your make-up is terrible

    Assassin schreef:
    (...)


    Heel soms, bij enkel films. En dan alleen via teletekst.


    Oh, ja dat wel kut.. Ik heb het laatst wel gedaan met zo'n Ice Age film, we krijgen er een of andere opdracht over en ik hoor ± 35% minder, dus is het wel moeilijk met die ingesproken stemmetjes ja. En mensen denken dat ik een dromer ben (ben ik ook wel) doordat ik vaak opschrik als ze wat vragen x'd


    Bananen zijn lekker, toch? Zet dit ook in je signature als je ook van bananaaaas houdt!

    Priemgetal schreef:
    (...)

    Oh, ja dat wel kut.. Ik heb het laatst wel gedaan met zo'n Ice Age film, we krijgen er een of andere opdracht over en ik hoor ± 35% minder, dus is het wel moeilijk met die ingesproken stemmetjes ja. En mensen denken dat ik een dromer ben (ben ik ook wel) doordat ik vaak opschrik als ze wat vragen x'd


    Ik kijk vet vaak Deutschland sucht den superstar. Daar heb je ook geen ondertiteling maar ik versta bijvoorbeeld Silvie van der Vaart veel beter omdat ze duidelijker Duits spreekt dan Dieter.
    En dat laatste heb ik ook. :'D


    Your make-up is terrible

    Bella heeft een té schattige stem. Het is een meisjes stem!