• 美學/Měixué (maar dan zonder de fancy accenten)

    yay, usernameverandering again. het betekent basically hetzelfde als mijn vorige username, alleen, je weet wel, hoofdletters en chinees. maar dus uhh, aisthesis > meixue. :p


    Heaven is a place that we all have

    Haha leuk (:


    [Dragonneau > Osha] Valar Morghulis

    Leuk! Maar hoe de f spreek ik dat uit dan


    Normaal is het gemiddelde van alle afwijkingen

    Tilikum schreef:
    Leuk! Maar hoe de f spreek ik dat uit dan


    mei-shue

    [ bericht aangepast op 20 jan 2017 - 18:10 ]


    Heaven is a place that we all have

    Ja, maar... Ad, hoe the hell moet ik je (ALWEER) gaan herkennen? (cat)


    You could be great, you know, it’s all here in your head, and Slytherin will help you on the way to greatness, no doubt

    Patholoog schreef:
    Ja, maar... Ad, hoe the hell moet ik je (ALWEER) gaan herkennen? (cat)


    HAHAHAHAH WOOPSIE 3 februari mag ik weer veranderen (cat)


    Heaven is a place that we all have

    Ha leuke nieuwe username


    And as we fall, time is frozen I know we break, but we're not broken (Aedion -> YoungbIood)

    omg je kan nu Chinese tekens doen?? *begint berichten in het Chinees op te stellen*

    Ik mag het :Y)


    Un rêve peut mourir mais on n'enterre jamais l'avenir.

    Thymbraeus schreef:
    omg je kan nu Chinese tekens doen?? *begint berichten in het Chinees op te stellen*

    Ik mag het :Y)


    JAJAJAJAJAJ JA HE OMFG


    Heaven is a place that we all have

    Meixue schreef:
    (...)

    JAJAJAJAJAJ JA HE OMFG

    hoe strafbaar zouden berichten in het Chinees zijn
    TOPICTITELS IN HET CHINEES


    Un rêve peut mourir mais on n'enterre jamais l'avenir.

    Thymbraeus schreef:
    (...)
    hoe strafbaar zouden berichten in het Chinees zijn
    TOPICTITELS IN HET CHINEES


    AWESOME TOPIC!!!!!!!


    Heaven is a place that we all have

    Meixue schreef:
    (...)

    AWESOME TOPIC!!!!!!!

    真棒主題 <-- awesome topic volgens google translate, ik ken niet genoeg Chinese om 'awesome' en 'topic' te vertalen :'D


    Un rêve peut mourir mais on n'enterre jamais l'avenir.

    真棒主题

    dat is awesome topic
    zhen bang zhuti ofzo


    Heaven is a place that we all have

    Thymbraeus schreef:
    (...)
    hoe strafbaar zouden berichten in het Chinees zijn
    TOPICTITELS IN HET CHINEES

    Helaas werken de speciale tekens niet in (topic)titels :c


    My fake plants died, because I did not pretend to water them.