• Heel stom misschien maar na al die jaren op deze wereld ben ik er nog steeds niet achter of het "de topic" of "het topic" is?

    Mensen, help mij alsjeblieft van deze levensvraag af. Ik kan er bijna niet meer door slapen.


    "Ignite, my love. Ignite."

    In mijn wereld is het het topic


    Zij zingen, nijgen naar elkaar en kussen, geenszins om liefde, maar om de sublieme momenten en het sentiment daartussen.

    Het topic is wat ik zeg, maar officieel kan beiden.


    The soul needs autumn.

    Ik zeg ook altijd het topic, maar het mag allebei. (:

    https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/engelse-woorden-de-het-weblog


    She's imperfect but she tries

    Mercator schreef:
    In mijn wereld is het het topic


    but do you feel held by him? — does he feel like home to you? ( Anatomy » Midsommar )

    Mercator schreef:
    In mijn wereld is het het topic


    Let's go outside and all join hands, but until then you'll never understand…

    Het topic klinkt ook wat beter in mijn oren.


    Don't walk. Run, you sheep, run.

    Mercator schreef:
    In mijn wereld is het het topic


    How lucky I am to have something that makes saying goodbye so hard.

    Herakles schreef:
    Het topic klinkt ook wat beter in mijn oren.


    Pretty is just a pretty word.

    Mercator schreef:
    In mijn wereld is het het topic


    Wie durft te verdwalen, zal nieuwe wegen vinden!

    Ik vind deze uitleg op een ander forum: "Leenwoorden krijgen in beginsel het lidwoord 'de', vandaar 'de topic'. Maar het Nederlandse equivalent ervan is 'het onderwerp', vandaar dat ook 'het topic' ingang heeft kunnen vinden."

    Zelf zou ik echter altijd het topic zeggen, en dat is ook het enige wat ik hier op Q ooit bewust ben tegengekomen. De topic klinkt alsof het de naam is van een supermarkt. (krul)


    "Just words." "But good words. That's where ideas begin." - Star Trek, The Wrath of Khan

    Square schreef:
    Ik vind deze uitleg op een ander forum: "Leenwoorden krijgen in beginsel het lidwoord 'de', vandaar 'de topic'. Maar het Nederlandse equivalent ervan is 'het onderwerp', vandaar dat ook 'het topic' ingang heeft kunnen vinden."

    Zelf zou ik echter altijd het topic zeggen, en dat is ook het enige wat ik hier op Q ooit bewust ben tegengekomen. De topic klinkt alsof het de naam is van een supermarkt. (krul)

    HAHA - dat laatste. Eens.


    Pretty is just a pretty word.

    Het topic.

    Herakles schreef:
    Het topic klinkt ook wat beter in mijn oren.


    26 - 02 - '16

    Ik ben helemaal pro 'het topic'.
    De topic klinkt in mijn oren/ogen ook gewoon heel vreemd.

    [ bericht aangepast op 1 okt 2015 - 8:32 ]


    But I still have this faith in the truth of my dreams.

    De topic klinkt zo banaal. Ik zeg ook alleen 'het topic'.
    Maar bedankt Inge voor de uitleg, want dat wist ik helemaal niet.

    [ bericht aangepast op 1 okt 2015 - 10:32 ]


    Tijd voor koffie.