• Nu de nieuwe bèta's bekend zijn gemaakt, willen wij, de bèta's, graag een momentje nemen om te kijken naar algemene verbeterpunten wat betreft het verbeteren van teksten. Dit doen wij met als doel dat users die geïnteresseerd zijn er iets van kunnen leren en het mee kunnen nemen naar toekomstige bèta-verkiezingen. (: Er staan hier ook allerlei handige tips wat betreft spelling, grammatica en het bèta-readen in het algemeen, dus die kun je eventueel ook gebruiken bij het schrijven van stories. Voor meer specifieke vragen over andere zaken dan deze teksten, verwijzen we jullie graag door naar het bèta-account, dat beheerd wordt door alle bèta's. Daar kun je een story vinden met algemene regels over spelling en grammatica. Ook kun je er allerlei vragen stellen over deze onderwerpen.

    Voor wie dat handig vindt, hebben we dus een lijst gemaakt met de fouten die het meeste zijn blijven staan in de teksten die verbeterd moesten worden in de tweede ronde. Er zijn ook een aantal zaken die over het algemeen niet zo goed gegaan zijn, of verbeterd kunnen worden. Die zullen eerst genoemd worden, waarna per tekst (de goede en foute versie zijn te vinden onder de spoilers) ook nog eens de meest gemaakte fouten opgesomd en uitgelegd zullen worden. Hopelijk kunnen jullie er iets mee! (:

    Algemene fouten en verbeterpunten

          - Wat over het algemeen erg veel voorkwam in de inzendingen, was dat volledige zinnen en zinsdelen werden aangepast of toegevoegd, vaak als onderdeel van de verhaallijn optie. We willen jullie er op wijzen dat het volledig aanpassen of toevoegen van zinnen en zinsdelen niet de bedoeling is! Het klopt dat sommige zinnen in de foute teksten niet lekker lopen of wat vaag zijn, maar toch mag je dit als bèta-reader niet direct in de tekst aanpassen. Eigenlijk zijn de enige dingen die je direct in de tekst aanpast enkel spelfouten en grammaticafouten. Alles wat daarbuiten valt, mag je alleen in de vorm van feedback bijvoegen, dus niet direct in de tekst. Het ‘verbeteren’ van de verhaallijn moet je dus eigenlijk zien als een optie waarbij je de schrijver van de tekst tips en feedback geeft over alles wat niet tot spelling of grammatica behoort; denk bijvoorbeeld aan de opbouw van het hoofdstuk, hoe de zinnen lopen of aan dingen die vreemd zijn of niet kloppen in de verhaallijn.
          - Eigenlijk brengt ons dat gelijk naar het volgende punt. Het was namelijk zo af en toe het geval dat er hele goede, bruikbare feedback over de verhaallijn werd gegeven, maar dat er spelfouten of grammaticafouten in de feedback stonden. Let daar extra goed op, want het komt natuurlijk ongelofelijk slecht over als een bèta-reader zelf spelfouten en grammaticafouten heeft staan in de stukken die hij of zij typt.
          - Blijf over het algemeen heel goed letten op kleine, rottige typfoutjes die niet al te snel opvallen, omdat ze een nieuw, maar heel ander woord vormen. Een voorbeeldje hiervan, dat later nog eens genoemd zal worden bij de tekst in kwestie, is dat ‘te kat’ heel vaak bleef staan, wat natuurlijk ‘de kat’ moet worden. Het valt alleen niet zo snel op, aangezien ‘te’ ook een woord is.
          - Een fout die heel erg vaak voorkomt in teksten die verbeterd moeten worden, is een wisseling in de tijden van werkwoorden. Het komt regelmatig voor dat er geswitcht wordt tussen de verleden tijd en tegenwoordige tijd, zo ook in één van de teksten die jullie hebben moeten verbeteren. Het werd niet door iedereen opgemerkt, dus let daar voortaan wel goed op. Je mag deze fout direct in de tekst aanpassen, dus je hoeft deze niet te laten staan en enkel in de feedback te noemen. Wel is het fijn als je het ook even in de feedback aanstipt, naast het feit dat je het aanpast, zodat de schrijver weet dat hij de neiging heeft deze fout te maken.
          - Verder is het heel erg belangrijk om als bèta-reader objectief te blijven en je subjectieve, persoonlijke mening uit te laten staan. Je komt soms als bèta-reader verhalen tegen die je persoonlijk absoluut niet aanspreken, maar toch is het de bedoeling dat je de schrijvers van deze verhalen net zo goed helpt als de schrijvers van verhalen die je wel aanspreken. Probeer niet te oordelen over de onderwerpen en genres van verhalen, maar richt je echt puur op de schrijfstijl en verhaallijn, als het gaat om feedback geven.

    Tekst 1

    Goed

    Waar moet ik op letten bij aanschaf van een pup?
    Let op waar u uw pup koopt. Zielige pups in een smerig, slecht onderhouden schuurtje zullen uw hart breken, maar wanneer u zo’n pup toch koopt houdt u ook deze “broodfok” in stand. Vraag of u de moeder mag zien, want er bestaan veel “opkopers” van nesten puppy’s. Wanneer u daar een puppy vandaan haalt weet u nooit wat u precies koopt.
    Het beste kiest u de pup die zich vriendelijk gedraagt en niet bijt. Het is absoluut niet erg wanneer een pup eerst even de kat uit de boom kijkt en zich wat later bij u meldt. Pups die zich nu al erg dominant en erg zeker gedragen hebben wat meer potentie om agressie te ontwikkelen. Pups die nu al erg bang zijn hebben daarentegen meer potentie zeer aanhankelijk te zijn of zich te ontwikkelen tot angstbijters.


    Fout
    Waar moet ik op letten bij aanschaf van een pup???
    Let op waar u uw pup koopt. Zielige pups in een smerig slegt onderhouden schuurtje zullen u hart breken, maar wanneer u zo’n pup toch koopt houdt u ook deze “broodfok” in stand. Vraag of uw de moeder mag zien want er bestaan veel opkopers van nesten puppies. wanneer u daar een puppie vandaan haalt weet u nooit wat u precies koopt.
    Het beste kiest u de pup die zich vriendelijk gedraagd en niet bijt. Het is absoluut niet erg wanneer een pup eerst even de kat uit de boom kijkt en zich wat later bij u meld. Pups die zich nu al erg dominant en erg zeker gedragen hebben wat meer potentie om aggressie te ontwikkelen. Pups die nu al erg bang zijn hebben daarintegen meer potentie zeer aanhankelijk te zijn of zich te ontwikkelen tot angstbijters.


          - Let erop dat het zelfstandig naamwoord ‘puppy’ gewoon een -’s in het meervoud krijgt. Het wordt dus ‘puppy’s’. In het Engels verandert een ‘y’ wel in ‘-ies’ in het meervoud, maar in het Nederlands plakken we er gewoon –’s achter.
          - Let op het woordje ‘daarintegen’, dit is namelijk hartstikke fout. Het is een beetje een instinker, omdat in spreektaal vaak wel een ‘i’ in plaats van een ‘e’ wordt uitgesproken, maar je schrijft het toch echt als ‘daarentegen’.

    Tekst 2

    Goed
    Ron schoot in de lach. “Dat meen je niet.”
    “Natuurlijk wel,” zei Hermelien. Ze wapperde met de flyers die ze in handen had en Rons grijns verdween op slag toen het tot hem doordrong dat ze geen grapje maakte.
    “Ik ga je hier niet mee helpen. Je bent volkomen doorgeslagen, Hermelien.”
    “Waarom niet? Ook huiselfen verdienen een waardige behandeling.”
    Het kostte Ron moeite om niet met zijn ogen te rollen. Zijn voet deed nog steeds pijn van de vorige keer dat hij zich had laten gaan in Hermeliens buurt. “Jawel,” stemde hij zo voorzichtig mogelijk in, “maar denk je echt dat ze een bingoavond willen?”


    Fout
    ron schoot in de lol “dat meen je niet.” “natuurlijk wel. zei” hermelien. ze wapperde met de Flyers die ze in handen had en ron’s grijns verdween op slag toen het tot hem door drong dat ze geen grapje maakte “ik ga je hier niet mee helpen. je bent volkomen doorgeslagen, Hermelen” “waarom niet. ook huiselfen verdienen een waardige behandeling” het koste ron moeite om niet met zijn ogen te rollen zijn voet deed nog steeds pijn van de vorige keer dat hij zich had laten gaan in hermeliens buurt “jawel” stemde hij zo voorzigtig mogelijk in “maar denk je echt dat ze een bingo-avond willen?”


          - Een fout die heel vaak bleef staan, is het woordje ‘bingo-avond’. Het is niet nodig om tussen deze twee woorden een koppelteken te zetten, ze mogen gewoon aan elkaar komen en ‘bingoavond’ vormen. Er is namelijk in dit samengevoegde woord geen uitspraakverwarring. Hanteer de regel dat er pas een koppelteken moet komen, als het woord anders een uitspraakverwarring vormt. (Bijvoorbeeld bij het woord ‘mee-eter’.)
          - Hier en daar werd het woord ‘huiselfen’ met een hoofdletter verbeterd, maar dit is niet nodig, omdat het geen eigennaam is. Het is als het ware een ‘soortnaam’. Zo schrijf je ‘mensen’ bijvoorbeeld ook niet met een hoofdletter.

    Tekst 3

    Goed
    In een voortuin van een woonblok in Castricum hebben verschillende bewoners afgelopen week een kat gesignaleerd. De politie kan de waarnemingen niet bevestigen.
    Nicole Jonkhart (43) heeft geen twijfels over wat ze gezien heeft. “Het was honderd procent zeker een kat. Een grijze met een paar witte vlekken. Hij liep heel rustig en leek me in goede gezondheid. Af en toe sloeg hij met zijn pootje naar insecten.” Volgens Jonkhart had de kat een halsband om. “Met een belletje, heel bijzonder.”
    De politie krijgt in Nederland vaker dit soort meldingen, maar er is nog nooit vastgesteld dat het daadwerkelijk een kat betreft. Politiewoordvoerder Gijs van der Velden neemt de berichten desalniettemin serieus. “Het zou natuurlijk kunnen gaan om een grap van een buurtbewoner, maar in dit stadium houden we er rekening mee dat het echt om een kat gaat.”
    Van der Velden adviseert bewoners om geen pogingen te ondernemen om de kat te vangen. “Mensen kunnen het best 112 bellen als ze het dier denken te zien. Zelf in actie komen kan gevaarlijk zijn. We weten bijvoorbeeld niet of de kat giftig is.”
    Bioloog Jaap Steijn kan zijn enthousiasme nauwelijks bedwingen. “Als dit toch eens waar is. Een kat in Nederland, zou ik dat nog mogen meemaken?” Steijn sluit zich aan bij het advies van de politie om de kat niet zelf te benaderen. “Katten kunnen heel eigenzinnig zijn. Voor je het weet, loop je een schram op. En wie weet wat voor ziektes zo’n dier met zich meedraagt.”


    Fout
    in een voortuin van een woonblok in castriucm hebben verschillende bewoners afgelopen week een kat gesignaliseerd de politie kan de waarnemingen niet bevestigen. nicole jonkhart (43) heb geen tweifels over wat ze gezien heb. “het was 100% zeker een kat. een grijse met een paar witte vlekke. hij liep heel rustig en leek me in goede gezondheid. afentoe sloeg hij met zijn pootje naar insecten.” vogens jonkhart had de kat een halsband om. “met een belletje heel bijzonder.” de politie krijgt in nederland vaker dit soort meldingen, maar er is nog nooit vastgesteld dat het daadwerkelijk een kat betreft. Politie woord voerder gijs van der velden neemt de berichten des al niettemin serieus. “het zou natuurlijk kunnen gaan om een grap van een buurtbewoner, maar in dit stadium houden we er rekening mee dat het echt om een kat gaat” van der velden adviseerd bewoners om geen pogingen te onder nemen om de kat te vangen. “mensen kunnen het best een een twee bellen als ze het dier denken te zien. zelf in actie komen kan gevaarlijk zijn. we weten bijvoorbeeld niet of de kat giftig is” bioloog jaap steijn kan zijn enthousiasme nauwelijks bedwingen. “als dit toch eens waar is. een kat in nederland, zou ik dat nog mogen meemaken” steijn sluit zich aan bij het advies van de politie om te kat niet zelf te benaderen. “katten kunnen heel eigenzinnig zijn. voor je het weet, loop je een schram op. en wie weet wat voor ziektes zon dier met zich meedraagd.”


          - Vaak bleef 100% staan, maar dit moet voluit geschreven worden als ‘honderd procent’. Alle getallen die gemakkelijk voluit geschreven kunnen worden (denk hierbij aan de getallen van één tot twintig, tientallen en honderdtallen), moeten ook voluit geschreven worden. Ook het procentteken moet voluit worden geschreven.
          - Een voorbeeld van een zin die heel vaak werd herschreven (wat dus zoals eerder gezegd niet de bedoeling is), is het stukje “met een belletje heel bijzonder”. Het enige wat hiermee moest gebeuren was het toevoegen van een komma tussen ‘belletje’ en ‘heel’, maar hier en daar werd de zin herschreven als: “Met een heel bijzonder belletje.” Of een variant daarop. Dit mag je dus eigenlijk niet doen, omdat je dan de volgorde van de zin verandert. Bovendien is er tussen deze twee zinnen een betekenisverschil. Namelijk in de eerste variant is het heel bijzonder dat de kat een belletje draagt, maar in de tweede variant is het belletje zelf heel bijzonder (niet per se het feit dat die kat hem draagt).
          - ‘een een twee’ bellen, zoals het in de foute tekst stond, mag gewoon 112 worden. Er hoeven geen streepjes of koppeltekens tussen te staan.

    Tekst 4

    Goed
    Verhuisdozen stonden torenhoog opgestapeld in de toch al wat smalle gang. Ook op de trap lagen dozen her en der verspreid en bovendien lag er een dikke laag stof, waar al meer dan tien spinnen het onderspit hadden gedolven. In elke hoek hing één spinnenweb, waar al minstens een half jaar lang dezelfde vliegen in hingen, die alleen bewogen wanneer er een vlaagje tocht langs kwam razen. Het was in het kleine huisje ook schemerig en het rook er muf. Typisch een huis waar al jaren niemand meer woonde, omdat het zwaar verwaarloosd was.


    Fout
    Verhuisdozen stonden torenhoog opgestapeld in de toch al wat smalle gang. Ook op de trap lagen dozen her en der verspreidt en bovendien lag er een dikke laag stof waar al meer dan 10 spinnen het onderspit hadden gedolven en in elk hoek hing één spinnenweb waar al minstens 1 half jaar lang dezelfde vliegen in hingen die alleen bewogen wanneer er een vlaagje tocht langs kwam razen het was in het kleine huisje ook schemerig donker en het rook er muf. Typisch een huis waar al jaren niemand meer woonden omdat het zwaar verwaarloost was.


          - Er was hier en daar wat verwarring over de vlaag tocht die langs kwam razen, maar het mag gewoon blijven staan. Af en toe werd het vervangen door een ‘windvlaag’ of een variant daarop, maar ook dat is dus niet de bedoeling. Als je twijfelt over of een woord of uitdrukking wel goed is, maar het niet zeker weet, kun je deze het beste laten staan en er in de feedback een opmerking over maken.
          - Deze tekst was een hele lange brei van woorden, waar wel hier en daar komma’s aan toegevoegd mochten worden, maar dit gebeurde niet altijd. Over het algemeen moeten komma’s op deze plekken in zinnen worden toegevoegd:
                - In opsommingen (Ik ben dol op koekjes, chips, chocolade en drop.);
                - Tussen bijvoeglijke naamwoorden (Het grote, mooie, oude huis.);
                - Voor en na een bijstelling (Mevrouw van Beek, mijn natuurkundelerares, kwam het lokaal binnen.);
                - Voor en na een uitbreidende bijzin (Mijn oma, die vandaag tachtig jaar is geworden, heeft een appeltaart gebakken.);
                - Voor en/of na een aanspreking (‘Papa, wat eten we vanavond?’ of ‘Wat eten we vanavond, papa?’);
                - Tussen twee naast elkaar staande persoonsvormen (Nu ik er langer over heb na kunnen denken, ben ik het eigenlijk wel met je eens.) Dit is alleen niet nodig als de zin erg kort is of als er duidelijk geen pauze tussen de woorden te horen is, als de zin wordt opgelezen. (Voor je het weet is het weer vakantie.);
                - Meestal kan voor voegwoorden (terwijl, omdat, maar, aangezien, zodat, want, hoewel, etc.) ook het beste een komma worden geplaatst.

    Tekst 5

    Goed
    Daan en Piet gingen samen naar de supermarkt op de hoek om boodschappen de doen. Toen ze binnen waren greep Piet meteen drie dingen uit het rek: een pak koekjes, een bus Pringles en een zak pinda’s. Daan was 21,5 centimeter langer dan Piet, dus hij moest dingen pakken die hoog lagen, bijvoorbeeld het speciale brood.
    Piet keek naar de prijs van het brood. “Het kost zeven euro!” Daan schrok en legde het brood terug. Ze vonden het veel te duur.
    Toen ze bij de kassa kwamen zei Daan: “Kun jij dit afhandelen? Ik moet me haasten.”
    Piet knikte. Daan was vrijwilliger omdat hij graag anderen hielp en omdat hij te veel vrije tijd had, maar nu was hij bijna te laat.


    Fout
    Daan en Piet gingen samen naar de super-markt op de hoek om boodschapen de doen. Toen ze binnen waren greep Piet meten 3 dingen uit het rek: Een pak koekjes, en bus pringles en een zak pindaas. Daan is 21.5 cm langer als Piet, dus hij moest dingen pakken die hoog lachen, bijv. de speciaale brood.
    Piet kijkt naar de prjis van het brood. “het kost 7!” Daan schrikt en legt het brood terug. Hun vonden het veelste duur.
    Toen ze bij de kassa kwamen zei daan “kun jij dit af handelen? Ik moet me haasten”.
    Piet knikte. Daan is vrijwilliger omdat ik graag andere help en omdat ik teveel vrij tijd had, maar nu was ik bijna te laat.


          - Let er ook hier weer op dat getallen die gemakkelijk uit te schrijven zijn, uitgeschreven moeten worden. Zo moet ‘3’ ook ‘drie’ worden en ‘7’ ‘zeven’.
          - ‘Pringles’ is een eigennaam en moet dus met een hoofdletter worden geschreven.
          - ‘Pindaas’ moest ‘pinda’s’ worden, en niet ‘pindakaas’, hoewel we dat toch wel een creatieve verbetering vonden. (;
          - Heel vaak bleef de punt in ’21.5’ staan, maar in het Nederlands moet dit toch echt een komma worden. In het Engels wordt wel met punten gewerkt, maar in het Nederlands is dit gewoon een komma.
          - Achter ‘7’ (wat ‘zeven’ moet worden, zoals eerder vermeld), moet een maataanduiding komen, omdat je anders niet weet wat ‘zeven’ is, het zouden net zo goed dollars, knopen of bierviltjes kunnen zijn. Je kunt er wel van uitgaan dat de schrijver euro’s bedoelt, maar om helemaal goed te zitten, kun je het beste in de feedback er nog even iets over zeggen.
          - In deze tekst werd de welbekende, of misschien wel beruchte, switch tussen de tegenwoordige en verleden tijd gemaakt, die al eerder vermeld is in de algemene fouten. Dit mag dus meteen verbeterd worden in de tekst, maar stip het wel even aan in de feedback.
          - Een beruchte switch die hier ook wordt gemaakt is de switch tussen de eerste en derde persoon. Het verhaal wordt namelijk in de derde persoon geschreven, maar helemaal op het einde wordt ineens in de eerste persoon geschreven. Dit is iets wat in de feedback terug moet komen. Ook mag je het direct aanpassen.

    Tekst 6

    Goed
    Harry veegde zijn tranen weg. “Het spijt me zo, Niall.”
    Niall liet zich met een zucht in Harry’s armen vallen en opeens had ik het gevoel dat ik naar iets keek wat heel erg privé was. Ik verliet de kleedkamer en sloot de deur zachtjes achter me. Doelloos begon ik door de gangen van het stadion te dwalen. We hadden nog drie uur tot het concert zou beginnen, maar ik had geen idee wat ik met al die tijd aanmoest.
    Louis en Zayn hadden elkaar, al bijna sinds het begin van One Direction, en nu hadden Harry en Niall elkaar ook eindelijk gevonden. Ik was blij voor ze, echt waar, maar ik voelde me zo vreselijk alleen. Ik had niemand. Ik was overbodig.


    Fout
    Harry veegde zijn tranen weeg. “Het spijt me zo Niall.”
    Nial liet zich met een zucht in Harries armen vallen en plotseling opeens had ik het gevoel dat ik naar iets keek wat heel erg prive was. Ik verliet de Kleedkamer en sloot de deur ZACHTJES achter me. Doeloos begon ik door de gangen van het stadion te dwalen. We hadden nog 3u tot het concert zou beginnen, maar ik had geen idee wat ik met al dat tijd aanmoest.
    Louis en Zayn hadden elkaar, al bijna sinds het begin van 1D, en nu hadde Harry en Niall elkaar ook eindeleik gevonden. Ik was blij voor ze, echt waar, maar ik voelde me zo vreselijk alleen. Ik had NIEMAND. Ik was overbodig.


          - ‘1D’ is een afkorting en dat is niet netjes in een verhaal, het moet dus voluit worden geschreven als ‘One Direction’.
          - Een goede verhaallijntip om hier te geven is het schreeuwerige hoofdlettergebruik. Ook dit mag je al gelijk verbeteren in de tekst, omdat het natuurlijk een spelfout is, maar stip het ook aan in de feedback, zodat de schrijver weet dat het niet zo’n goed idee is om in hoofdletters te typen. Geef bijvoorbeeld een suggestie voor wat hij beter kan doen om de nadruk op die woorden aan te duiden.

    Tekst 7 (Engels)

    Goed
    Martha stood as straight as she could on her wobbly legs and fixed her eyes on the captain. She needed to be bold for once. “Sir, you do not have the clearance for me to explain the situation, but the President is about to make a terrible mistake.” She was relieved to notice there was no tremble in her voice as she spoke. “I have information he desperately needs to hear. Now. You need to trust me.”
    The captain stared at her for a long moment. Frowning, he checked the clock again. His face showed clear signs of his hesitation. “Nine minutes? I can’t get you a secure connection to the White House in that short a time. All I could offer is a radiophone, unsecured. And we’d have to go to antenna depth, which will take a few-”
    “Please, just do it!”


    Fout
    Martha stood as straight as she could on her wobly legs and fixed her eye’s on the captain. She needed to be bald for 1ce. “Sir, you do not have the clearance for me to ecxplain the sitaution, but the President is about to make an terribly mistake.” She was relieved to notice their was no tremble in her vice as she speaked. “I have information he desperatly needs to hear. Now. You need to trust me.”
    The captain stares at her for a long moment. Frownig, he checked the clock again. His face showed cleer signs of he’s hesitation. “Nine minutes? I don’t get you a secure connexion to the white house in that short a time. All I could offer is a radiophone, unsecured. And we’d have to go to antennadepth, who will take a few-”
    “Please, Just do it!”


          - Let erop dat ‘I don’t get you …’ echt aangepast moet worden naar ‘I can’t get you…’, aangezien de eerste versie een hele andere betekenis heeft dan de tweede, die in dit geval niet klopt. Je kunt dit zien door het zinsdeel ‘… in that short a time.’ Dit zinsdeel duidt aan dat er een tijdgebrek is, waardoor het niet mogelijk is om op de plek van bestemming te komen, wat betekent dat het ‘I can’t’ moet zijn in plaats van ‘I don’t’. Als je de zin naar het Nederlands vertaalt, zal hij als volgt luiden: "Ik kan je geen veilige verbinding met het Witte Huis geven in zo'n korte tijd." Er staat in het Nederlands "kan" en dat vertaal je naar het Engels met "can", niet met "do".
          - ‘The white house’ moet met hoofdletters worden geschreven: ‘The White House’.
          - Het is niet "terribly mistake", maar "terrible mistake". "Terribly" is een bijwoord (zoals bijna alles wat op -ly eindigt) en "terrible" is een bijvoeglijk naamwoord. In deze zin slaat terrible/terribly terug op een zelfstandig naamwoord, namelijk "mistake", dus moet je een bijvoeglijk naamwoord gebruiken. Bijwoorden gebruik je als het terugslaat op werkwoorden, hele zinnen, bijvoeglijk naamwoorden en andere bijwoorden.
          - "President" moet met een hoofdletter geschreven worden. Als je het in het algemeen over een president hebt gebruik je een kleine letter, dus het is bijvoorbeeld "Bush used to be president" en "There were many presidents at the meeting". Je gebruikt een hoofdletter als president als titel wordt gebruikt, dus als het voor een naam staat of naar een specifiek persoon verwijst. Daarom is het dus "President Obama" en in dit stukje ook "the President", want het is heel duidelijk wie Martha daarmee bedoelt.


    "No one is born in this world to be alone."~ (Saul, One Piece.)

    Dit kan nog wel eens van pas komen. En niet alleen voor toekomstige bèta's, maar ook voor anderen. (:


    "Her heart was a secret garden, and the walls were very high."

    Even mijn topics. ^^


    "Just words." "But good words. That's where ideas begin." - Star Trek, The Wrath of Khan

    Square schreef:
    Even mijn topics. ^^


    Ik kijk uit het raam, naar de lucht en de zon, ik loop naar buiten en flikker van het balkon.

    Dit ga ik doorlezen.


    Tijd voor koffie.

    Oh wauw, toen ik de fouten teksten door zat te lezen besefte ik dat er soms onwijs domme fouten worden gemaakt.
    Maar dit is erg handig, aangezien jullie ook de 'feedback' weergeven zodat anderen hier nog wat van kunnen leren.

    Dit kan best handing zijn in het toekomst. Dus hierbij: 'Mijn topics.'


    -

    Usha schreef:
    Oh wauw, toen ik de fouten teksten door zat te lezen besefte ik dat er soms onwijs domme fouten worden gemaakt.
    Maar dit is erg handig, aangezien jullie ook de 'feedback' weergeven zodat anderen hier nog wat van kunnen leren.

    Deze teksten zijn niet echt, hè. Er zitten genoeg fouten in die echt worden gemaakt, maar aangezien we zoveel mogelijk van dat soort fouten in een beperkt aantal teksten hebben gepropt, waren het er in verhouding veel meer dan er in de gemiddelde tekst te vinden zijn. :'D


    Ik kijk uit het raam, naar de lucht en de zon, ik loop naar buiten en flikker van het balkon.

    Wiarda schreef:
    (...)
    Deze teksten zijn niet echt, hè. Er zitten genoeg fouten in die echt worden gemaakt, maar aangezien we zoveel mogelijk van dat soort fouten in een beperkt aantal teksten hebben gepropt, waren het er in verhouding veel meer dan er in de gemiddelde tekst te vinden zijn. :'D

    Dat snapte ik, haha. Maar het zijn wel degelijk fouten die door vele worden gemaakt. Nu zeg ik niet dat ik geen grammaticafouten maak. :'D

    Oh lol, waarom heb ik die Engelse tekst toch ook meeverbeterd. De fouten die ik heb laten staan, faalden gewoon keihard. :'D En ik heb die 1D-tekst helemaal verkeerd verbeterd. :')
    Ach ja, leuk dat jullie die informatie over de teksten geven, zo weten we dat voortaan.

    [ bericht aangepast op 24 feb 2014 - 21:03 ]


    I would tell you my autumn joke but you probably wouldn't fall for it

    Dit is zoveel beter dan bij de wedstrijd hiervoor. Toen had ik werkelijk geen idee wat voor fouten ik had gemaakt, maar nu kan ik van mijn eigen fouten leren. Bedankt dat jullie er nog zoveel extra tijd in hebben gestoken!


    You're strong enough to win without a war || Vaucluse >> Thread.