• Ik ben nu aan mijn eerste jaar Engels-Duits bezig aan de Universiteit van Antwerpen en heb nu al een groot probleem ondervonden. Ik hoor in de week meer Engels en Duits als Nederlands en ik merk dat mijn Nederlands (grammaticaal dan) er al op achteruit aan het gaan is. Omdat er in Duits heel veel voltooide deelwoorden eindigen met een -t, schrijf ik nu ook vaak Nederlandse voltooide deelwoorden met een -t terwijl die meestal eindigen met een -d. Ik heb echt bang dat mijn Nederlandse grammatica een ramp gaat worden. En zeker als je weet dat ik een echte Grammar-nazi ben, vind ik dit heel frustrerend !! )-: help? haha

    [ bericht aangepast op 10 nov 2013 - 16:27 ]


    "I have a tender spot in my heart for cripples, bastards and broken things."

    Gewoon met al je talen voldoende aan de slag gaan zodat ze geen van allen achteruit gaan?


    • It is often the biggest smile, that is hiding the saddest heart. •

    Gibbs schreef:
    Gewoon met al je talen voldoende aan de slag gaan zodat ze geen van allen achteruit gaan?


    Maar ik moet al zoveel doen voor Engels en Duits, dat ik de tijd niet vind om mijn Nederlands ook bij te houden.


    "I have a tender spot in my heart for cripples, bastards and broken things."

    Oeps.. (: Misschien ligt het er gewoon aan dat je alles nu nog aan het leren bent? Ik kan me voorstellen dat als je na een tijd de duitse werkwoorden meer op gevoel gebruikt, je ook niet meer zo op de duitse regels geconcentreerd bent. Maar zeker weet ik het niet, ik heb er geen ervaring mee.

    Ik zou volgend jaar misschien ook Engels gaan studeren. Met nederlands dan, niet met duits, want dat is niet zo mijn ding. (: Vind je het tot nu toe interessant?


    Normality is a paved road: it's comfortable to walk, but no flowers grow on it.

    Wooow, UA? Welke richting doe je dan, want ik zit daar ook? :')
    Eeh,, ik zou eventueel hulp vragen aan de NL prof, en er zijn ook Spelling-handboeken bij Acco..


    But I still have this faith in the truth of my dreams.

    Scourgify schreef:
    (...)

    Maar ik moet al zoveel doen voor Engels en Duits, dat ik de tijd niet vind om mijn Nederlands ook bij te houden.


    Tsja, als je geen tijd kunt vinden om je Nederlands bij te houden, dan denk ik dat je het moet accepteren dat het een beetje slechter wordt? Misschien dat je het dan beter ná je studie weer kunt oppakken om je Nederlands op peil te houden. (:


    • It is often the biggest smile, that is hiding the saddest heart. •

    Nederlandse muziek opzetten tijdens het leren ofzo? Nederlandse programma's kijken, nederlandse verhalen schrijven of boeken lezen?=)


    You were born original, don't die as a copy.

    Blijf veel Nederlandse boeken lezen? Daarin pik je de grammatica wel weer op.


    I'm like Coca Cola, I can open happiness too.

    Anduril schreef:
    Blijf veel Nederlandse boeken lezen? Daarin pik je de grammatica wel weer op.


    Some people are art and do art at the same time

    Tuala schreef:
    Oeps.. (: Misschien ligt het er gewoon aan dat je alles nu nog aan het leren bent? Ik kan me voorstellen dat als je na een tijd de duitse werkwoorden meer op gevoel gebruikt, je ook niet meer zo op de duitse regels geconcentreerd bent. Maar zeker weet ik het niet, ik heb er geen ervaring mee.

    Ik zou volgend jaar misschien ook Engels gaan studeren. Met nederlands dan, niet met duits, want dat is niet zo mijn ding. (: Vind je het tot nu toe interessant?


    Ja, dat kan wel.. Misschien ook omdat ik nu die werkwoorden echt in mijn brein moet stompen.. Ik raad mijn richting zeker aan, ik doe Taal- en Letterkunde, dus ik heb ook veel literatuur etc. Maar Engels is sowieso een heel boeiende taal! Ik heb wel gehoord dat de Nederlandse grammatica moeilijker is dan die van Duits&Engels (niet om je bang te maken !!), maar ik heb een vriendin in mijn richting (bij Engels zitten we samen) en zij doet Nederlands-Engels.


    "I have a tender spot in my heart for cripples, bastards and broken things."

    Arendelle schreef:
    Wooow, UA? Welke richting doe je dan, want ik zit daar ook? :')
    Eeh,, ik zou eventueel hulp vragen aan de NL prof, en er zijn ook Spelling-handboeken bij Acco..


    ik doe Taal- en Letterkunde, jij?
    Bleh, boeken bij Acco zijn veel te duur.. haha


    "I have a tender spot in my heart for cripples, bastards and broken things."

    Anduril schreef:
    Blijf veel Nederlandse boeken lezen? Daarin pik je de grammatica wel weer op.


    Mmh, misschien wel een goed idee.. Maar moet ik wel tijd vinden, want ik moet nu vooral Engelse literatuur lezen..


    "I have a tender spot in my heart for cripples, bastards and broken things."

    Scourgify schreef:
    (...)

    ik doe Taal- en Letterkunde, jij?
    Bleh, boeken bij Acco zijn veel te duur.. haha


    Darn, Toegepaste Taalkunde, net iets anders ^^
    Ehm, ik weet niet of je op kot zit, maar misschien kan je af en toe eens een krant vastnemen ofzo?


    But I still have this faith in the truth of my dreams.

    Arendelle schreef:
    (...)

    Darn, Toegepaste Taalkunde, net iets anders ^^
    Ehm, ik weet niet of je op kot zit, maar misschien kan je af en toe eens een krant vastnemen ofzo?


    Jouw campus is op 't Zuid, niet?


    "I have a tender spot in my heart for cripples, bastards and broken things."

    Scourgify schreef:
    (...)

    Ja, dat kan wel.. Misschien ook omdat ik nu die werkwoorden echt in mijn brein moet stompen.. Ik raad mijn richting zeker aan, ik doe Taal- en Letterkunde, dus ik heb ook veel literatuur etc. Maar Engels is sowieso een heel boeiende taal! Ik heb wel gehoord dat de Nederlandse grammatica moeilijker is dan die van Duits&Engels (niet om je bang te maken !!), maar ik heb een vriendin in mijn richting (bij Engels zitten we samen) en zij doet Nederlands-Engels.

    Ik dacht ook aan Taal- en Letterkunde, ja, dat lijkt me heel interessant. En hoe vind je de verhouding tussen literatuur en grammatica?

    Om On-topic te blijven: ik denk niet dat je de nederlandse regels zo snel gaat vergeten. Het lukt je wel weer die terug op te pikken als je je niet meer zo op het Duits moet concentreren.


    Normality is a paved road: it's comfortable to walk, but no flowers grow on it.

    Gibbs schreef:
    (...)

    Tsja, als je geen tijd kunt vinden om je Nederlands bij te houden, dan denk ik dat je het moet accepteren dat het een beetje slechter wordt? Misschien dat je het dan beter ná je studie weer kunt oppakken om je Nederlands op peil te houden. (:


    Maar is het wel moeilijk om te accepteren, zeker omdat het mijn moedertaal is.. haha. Maar misschien betert het binnenkort wel en ervaar ik nu alleen dit probleem omdat ik nu vooral op die Duitse werkwoorden gericht ben.


    "I have a tender spot in my heart for cripples, bastards and broken things."