• Ik moet voor school dus een opdracht maken: schrijf een mail naar een jeugdauteur (niet echt naar een jeugdauteur, maar doe alsof die aan hem/haar gericht is) en schrijf hem volgens de BIN-normen.
    Ik zou graag willen weten of die hieraan voldoet, zou iemand van jullie dat willen checken, want ik ken ze niet zo goed ^^
    Alvast bedankt.
    Dit is de mail:

    "Geachte mevrouw

    Met betrekking tot een opdracht die wij kregen voor het vak Nederlands, stuur ik u deze mail. Deze opdracht houdt in dat we een interview moeten afnemen van een bekend jeugdauteur. Na eens een kijkje genomen te hebben in de lokale bibliotheek, ben ik op een boek van u gestoten. Het onderwerp van het boek en uw schrijfstijl bevielen me zeer, daarom besloot ik u deze mail te sturen.

    Indien u in uw drukke agenda deze maand nog een plaatje vrij kunt maken voor dit interview, dan hoor ik dat graag van u. Ik zal me er trachten naar te schikken.

    Alvast bedankt voor uw reactie.

    Hoogachtend,
    Leah Vandenborre"

    [ bericht aangepast op 4 nov 2013 - 18:21 ]


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    *plaatsje
    Ik moet nog alles even goed doorlezen. Volgens mij klopt het wel, hoewel het iets té formeel naar mijn mening is. Ik zeg het wel als ik alles heb gelezen.

    [ bericht aangepast op 4 nov 2013 - 18:27 ]


    I would tell you my autumn joke but you probably wouldn't fall for it

    He sorry hoor, typefout ^^
    Maar bedankt. We moesten met geachte, hoogachtend en dat soort zever schrijven (naar mijn zin is met vriendelijke/goedbedoelde groet genoeg, maar anyway), dus dat is niet zo erg.


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Volgens mij is het helemaal prima! Het is alleen een bekende auteur, (i.p.v. bekend auteur) dacht ik (al weet ik dat niet honderd procent zeker), plus er is dat spelfoutje dat Lotta al heeft gezegd. ;p
    Ik vind het eigenlijk niet té formeel, maar gewoon heel netjes.

    [ bericht aangepast op 4 nov 2013 - 18:32 ]


    "No one is born in this world to be alone."~ (Saul, One Piece.)

    Volgens mij klopt het wel. c: Zelf zou ik er nog een telefoonnummer + naam van de school bij zetten.


    :)

    Bedankt allemaal ^^
    @Alter: "niet echt naar een jeugdauteur, maar doe alsof die aan hem/haar gericht is". We moeten het gewoon naar de leerkracht Nederlands sturen, niet echt naar de auteur. Maar toch bedankt. Ik ga er wellicht nog de naam van de school bij zetten. Weet iemand waar in de mail die moet staan?


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Aravis schreef:
    Bedankt allemaal ^^
    @Alter: "niet echt naar een jeugdauteur, maar doe alsof die aan hem/haar gericht is". We moeten het gewoon naar de leerkracht Nederlands sturen, niet echt naar de auteur. Maar toch bedankt. Ik ga er wellicht nog de naam van de school bij zetten. Weet iemand waar in de mail die moet staan?

    Onder je naam, geloof ik. Ik heb deze opdracht vorig jaar ook gehad, haha. We moesten het echt helemaal officieel doen, dus daarom zei ik het ook van die persoonlijke gegevens er nog bij.
    Edit: Of rechts naast je naam. :/ Iets in die richting. :A

    [ bericht aangepast op 4 nov 2013 - 18:42 ]


    :)

    Als dit is wat ze willen bij Nederlands is het goed. Maar in het echt zou ik nooit zo'n mailtje naar iemand sturen. Ik zou eerder laten zien hoe graag ik dit interview wilde houden met diegene. Niet zo formeel, dat creëert heel veel afstand en is voor de ontvanger niet erg aantrekkelijk.
    Hm.. misschien toch een tip om je motivatie nog wat meer naar voren te brengen in deze brief?


    Whatever you do in life will be insignificant, but it's very important that you do it because nobody else will.

    Ik heb de mail jammer genoeg al verstuurd, het moest voor 19 uur. Maar ik zal er in het vervolg op letten ^^


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried