Nu zie ik eigenlijk nogal veel mensen 'jaRloers' schrijven i.p.v. 'jaloers'. Zelf schrijf ik altijd jaloers.
Maar nu vraag ik me af welke nu juist is, want zelf denk ik toch eerder jaloers.
-
29 april 2012 - 16:0529 april 2012 - 16:24
Peetniss schreef:
jaloers, ik heb ook nog nooit iemand jarloers zien schrijven, om heel eerlijk te zijn.Don't dream your life, live your dream.'
29 april 2012 - 16:2429 april 2012 - 17:42jaloers
If the compass breaks then follow your heart and I hope it leads you right back into my arms.
29 april 2012 - 17:43Peetniss schreef:
jaloers, ik heb ook nog nooit iemand jarloers zien schrijven, om heel eerlijk te zijn.Ex astris, sciencia
29 april 2012 - 17:45Ik dacht eigenlijk eerst dat er een spelfout in de titel zat ;x
Jaloers, dusYou always have a choice in life, it's sometimes just
29 april 2012 - 17:51Peetniss schreef:
jaloers, ik heb ook nog nooit iemand jarloers zien schrijven, om heel eerlijk te zijn.“I realize there’s something incredibly honest about trees in winter, how they’re experts at letting things go.”
29 april 2012 - 17:59Eeyore schreef:
Definitely 'lajoers' *O*
Zou best wel nog eens kunnen -wbw-There's faith and there's sleep - we need to pick one - please
29 april 2012 - 18:02Aife schreef:
Ik heb het nog nóóit anders gezien als jaloers.Normal girl at day, Catwoman at night.
29 april 2012 - 18:10Eeyore schreef:
Definitely 'lajoers' *O*
Jup! :'D
Nee, het is jaloers.Let the Night embrace you
29 april 2012 - 18:14Ik denk dat ze het ondertussen al wel weet:W
Wat ik hier in ons dialect wel hoor, is jaloes...maar schriftelijk gezien is het, zoals hierboven al wel duidelijk is gemaakt, jaloers.Forget the risk and take the fall...If it's what you want, it's worth it all.
29 april 2012 - 18:21Eeyore schreef:
Definitely 'lajoers' *O*
LikeYou're a lover of the wild and a joker of the heart, but are you mine?
29 april 2012 - 18:4129 april 2012 - 18:42Tigger schreef:
wat
dat dacht ik dus ook29 april 2012 - 18:4329 april 2012 - 19:17