• Altijd fijn als de ondertiteling het niet doet onder een film.
    Gelukkig heb ik groot en deels gewoon kunnen verstaan (':
    Hebben jullie hier ook wel eens last van?


    Ivar Oosterloo.

    Histoire schreef:
    Soms wel, maar ik versta het ook in het Engels, dus het is niet echt een probleem. (:
    Ik erger me meer aan het feit dat de klank soms niet gelijk loopt met het beeld.


    “Moonlight drowns out all but the brightest stars.” - Tolkien

    Nee, ik lees de ondertiteling alleen als ondersteuning. Je merkt dat pas als je een Russische film kijkt met Engelse ondertiteling. Eigenlijk heb je de ondertiteling helemaal niet nodig.


    "The only way of finding a solution is to fight back, to move, to run, and to control that pressure."

    Nee, zolang het Amerikaans, Brits, of Australisch is kan ik het prima verstaan.


    I'll lick the poison from right off your kiss

    Ik vind 't wel fijn met subtitles, maar als dat ontbreekt, dan kijk ik 't evengoed nog met veel plezier :Y)


    "I shut my eyes in order to see.'

    soms


    Baby, when I know you're only sorry when you got caught,

    Khaleesi schreef:
    Ik vind 't wel fijn met subtitles, maar als dat ontbreekt, dan kijk ik 't evengoed nog met veel plezier :Y)


    stay safe because I like being alive at the same time as you

    Ik kijk altijd alles zonder ondertitels en gewoon in het Engels, dat vind ik veel fijner :'D


    Everything is quiet, except for all the voices in my head that say your name.