• Ik moet tegen morgen voor Latijn enkele woordgroepen vertalen, maar ik kom er echt niet uit. Kan iemand me even helpen?

    De opdracht is dus: "Vertaal met respect voor naamval, geslacht en getal."
    1. praesidium vehementis praefecti
    2. consilia fidelium sociorum
    3. veteri minorique ministro
    4. proelium infestum audacium virorum
    5. pracipita saxa iugi
    6. nimium odium crudelis vulgi
    7. iniquum supplicium

    Bedankt alvast!


    The truth may be orange!

    Wat heb je bij de eerste? Want ik ken het woordje vehementis niet :')


    Happy Birthday my Potter!

    vehementis komt volgens mij van vehemens en betekent heftig, energiek. Dat doet mij bij de eerste 'het garnizoen van de energieke opperbevelhebber' uitkomen. Correct me if I'm wrong, please (:


    The truth may be orange!

    2= het besluit van de trouwe makker

    besluit is nom.
    makker is gen.
    trouw congrueert met makker

    [ bericht aangepast op 14 sep 2011 - 19:25 ]


    Happy Birthday my Potter!

    Ellineor schreef:
    vehementis komt volgens mij van vehemens en betekent heftig, energiek. Dat doet mij bij de eerste 'het garnizoen van de energieke opperbevelhebber' uitkomen. Correct me if I'm wrong, please (:


    Hmmmm dan denk ik dat je gelijk hebt...


    Happy Birthday my Potter!

    Dankje!


    The truth may be orange!

    Wtf, bij 3 kom ik uit op;

    voor ouder, voor kleiner en voor de minste.

    Dat kan niet kloppen........


    Happy Birthday my Potter!

    Hm, dat lijkt me ook een beetje vreemd (: mijn was iets compleet anders, iets met een kleine dienaar (:


    The truth may be orange!

    Ik ken niks van latijn.


    It's not because I smile, my life is perfect. It's because I appreciate what life gives to me, and what God has blesse

    Is 3 miss dit: aan de oude en mindere dienaar
    Alle drie is het datief, maar ik weet het niet zeker hé


    Sometimes people are beautiful. Not in looks. Not in what they say. Just in what they are. - The messenger, Markus Zusak

    Stillness schreef:
    Is 3 miss dit: aan de oude en mindere dienaar
    Alle drie is het datief, maar ik weet het niet zeker hé


    Kan best zijn! Dankjewel! (:


    The truth may be orange!

    Wat betekent nimium nu weer?


    Sometimes people are beautiful. Not in looks. Not in what they say. Just in what they are. - The messenger, Markus Zusak

    Stillness schreef:
    Is 3 miss dit: aan de oude en mindere dienaar
    Alle drie is het datief, maar ik weet het niet zeker hé


    Dat klinkt veel logischer!


    Happy Birthday my Potter!

    Stillness schreef:
    Wat betekent nimium nu weer?


    Nimius = te veel / te groot


    Happy Birthday my Potter!

    Litwick schreef:
    (...)

    Nimius = te veel / te groot

    Dankje


    Sometimes people are beautiful. Not in looks. Not in what they say. Just in what they are. - The messenger, Markus Zusak

    6. (...) de te grote haat van het wrede, gewone volk
    Hier ben ik wel niet heel erg zeker van..
    'nimium' en 'odium' zijn nominatief of accusatief
    'crudelis' en 'vulgi' zijn genitief


    Sometimes people are beautiful. Not in looks. Not in what they say. Just in what they are. - The messenger, Markus Zusak