• Soms zie ik Engelse titels van stories/quizzen of signatures die helemaal onder de fouten zitten.
    En ik weet dat we hier niet allemaal (ik ook niet) geweldig Engels kunnen, maar doe het dan gewoon in het Nederlands!

    (Ik probeer het te negeren, maar ik ben van nature een onuitstaanbare betweter.)


    There's power in the words you whisper.

    Me too


    If you keep looking for that happy ending, you are never gonna get it right

    Daarom heb ik de mijne in het nederlands, ik kan totaal geen engels :Y)


    "I didn’t trip, I was just testing the gravity, and it still works"

    Achja, als ze geen engels kunnen, kunnen ze het niet hé.


    It's not because I smile, my life is perfect. It's because I appreciate what life gives to me, and what God has blesse

    Ik irriteer ook aan van alles en aan iedereen, ik ben het met je eens.
    Maar, er is ondanks dat feit niet veel dat je kan doen. Je kan ze moeilijk les geven.

    Bedoel je in je signature 'torture'?

    Hm, grappig dat je dat zegt, want in jouw signature staat ook een fout.

    Torture en niet torchure


    I am not going to be a star, I am going to be a legend - Freddie Mercury

    Shizen schreef:
    Daarom heb ik de mijne in het nederlands, ik kan totaal geen engels :Y)


    Ik wou dat iedereen die geen Engels kon dat deed.
    You've got brains!!


    There's power in the words you whisper.

    ik let er niet op maar ik zie wel een fout staan in de top 5 till i collapse is denk ik until i collapse (krul)


    Shoganai i ne~

    02071996 schreef:
    Bedoel je in je signature 'torture'?


    Hier moest ik even om lachen.

    ot: Ik denk dat iedereen wel eens een foutje a la grammatica ofzo maakt.


    Trust me. I'm the doctor

    Mwah, mij stoort het niet echt. (:


    I know there's a way so I promise: 'I'm gonna clean up the mess I made'

    @02071996 & Bohemian

    Ooh kut, dan ga je door de mand. x]
    Dankjewel.


    There's power in the words you whisper.

    BePretending schreef:
    ik let er niet op maar ik zie wel een fout staan in de top 5 till i collapse is denk ik until i collapse (krul)

    Till is dialect ^^


    If you keep looking for that happy ending, you are never gonna get it right

    Haha daar kan ik ook niet tegen.
    Hetzelfde met die 12-jarigen die foto's op Facebook zetten met die Engelse teksten erop, die dan vol met fouten staan.
    Dan proberen ze stoer te doen, verkl*ten ze het helemaal =p


    Has no one told you she's not breathing?

    BePretending schreef:
    ik let er niet op maar ik zie wel een fout staan in de top 5 till i collapse is denk ik until i collapse (krul)


    Till is ook goed, het was spreektaal, maar wordt nu ook gewoon geschreven, er is niks fouts aan.

    Overigens, kan ik me ook ongelofelijk aan fouten irriteren, ik ben zelf natuurlijk ook niet perfect, maar hoeveel moeite kost het om even op te zoeken hoe je een wordt schrijft, of dat je 'do' of 'does' moet gebruiken.
    Altijd als ik wat fouts zie wil ik gewoon naar de story, ofzo gaan, en daar een heel zeurverhaal ophangen dat de titel fout is, maar dat is dan ook weer zo arrogant...


    Blind faith in your leaders, or in anything, will get you killed.