• Ik zou jullie echt schatjes vinden. ;3
    Ik heb een opdracht gekregen om 12 zinnen van het Nederlands naar het Frans te vertalen, 3 zijn me er gelukt, de rest krijg ik gewoon niet vertaald. Als jullie me even zouden willen helpen? ;d

    4. laten we vanmiddag vlees en eieren kopen in de supermarkt.
    5. Zij zijn bezig haar een mail te sturen.
    6. Goed luisteren is het tegenovergestelde van slecht luisteren.
    7. Ben jij op het goede terras gaan zitten in Gouda?
    8. Daar is Michel. Heb jij hem al ontmoet?
    9. Ik geloof niet dat het meisje drie paarden heeft.
    10. Wat haar betreft is het niet mogelijk.
    11. Op 13 december moet ik naar de tandarts om kwart voor vijf.
    12. Jij praat met jouw ouders over haar vriendje.

    Het is niet dat ik lui ben, maar het lukt gewoon echt niet.

    [ bericht aangepast op 10 jan 2011 - 19:28 ]


    *insert philosophical cringe expression here*

    Tu parlez avec ton parents fuck.

    Google --> vertalen?


    Moonshine, take us to the stars tonight ~

    Je dèteste le francais.

    Waaait.
    Heb jij D'Acccord? :'D


    You're a lover of the wild and a joker of the heart, but are you mine?

    Tillylicious schreef:
    Google --> vertalen?

    Je wilt niet weten wat een freaky zinnen daaruit komen en zelfs ik, die maar een gebrekkig woordje Frans spreek, snap dat dat niet klopt.

    [ bericht aangepast op 10 jan 2011 - 19:31 ]


    *insert philosophical cringe expression here*

    Witherwings schreef:
    Waaait.
    Heb jij D'Acccord? :'D

    Ja =.=


    *insert philosophical cringe expression here*

    Witherwings schreef:
    Waaait.
    Heb jij D'Acccord? :'D


    Die heb ik. Kutboek haha,

    SEMISLEKKER schreef:
    (...)
    Je wilt niet weten wat een freaky zinnen daaruit komen en zelf ik, die maar een gebrekkig woordje Frans spreek, snap dat dat niet klopt.

    Hm, ik wil je wel helpen hoor. Mijn Frans is best wel redelijk, maar niet in het schrijven :'D


    Moonshine, take us to the stars tonight ~

    SEMISLEKKER schreef:
    (...)
    Ja =.=

    Waardeloos boek!
    Ik ben het trouwens helemaal kwijt haha, terwijl ik gewoon Frans heb. Erg slecht.


    You're a lover of the wild and a joker of the heart, but are you mine?

    Witherwings schreef:
    (...)
    Waardeloos boek!
    Ik ben het trouwens helemaal kwijt haha, terwijl ik gewoon Frans heb. Erg slecht.

    Altijd als ik een Franse zin hoor gaat m'n hoofd 'm eerst vertalen naar het Engels en dan naar het Duits, maar Frans laat mijn brein niet toe. D:


    *insert philosophical cringe expression here*

    Laissons nous acheter la viande et des (eieren) au magasin cette après-midi.

    -haha, oké, kom niet klagen als het fout is-


    effort never betrays you

    4: Que la viande et les œufs après-midi dans le supermarché.
    5: Ils font d'elle un e-mail.
    6: L'écoute est bien le contraire de mauvaise écoute.
    7: Êtes-vous sur la terrasse à droite assis à Gouda?
    8: Il ya Michel. Avez-vous le rencontrer?
    9: Je ne pense pas que la jeune fille a trois chevaux.
    10: Dans son avis, il n'est pas possible.
    11: Le 13 Décembre, je vais chez le dentiste à cinq heures moins le quart.
    12: Vous parlez avec vos parents au sujet de son copain.


    (Be)lieve in (you)rself

    January schreef:
    Laissons nous acheter la viande et des (eieren) au magasin cette après-midi.

    -haha, oké, kom niet klagen als het fout is-

    Eieren is oeufs of zoiets. Moet je maar even vertalen om de spelling.


    Moonshine, take us to the stars tonight ~

    Ben jij op het goede terras gaan zitten in Gouda?
    Blablabla Gouda.

    Sorry ik kan je echt niet helpen, mijn Frans bestaat uit 2 woorden.


    Best way not to get your heart broken, is to pretend you don't have one.

    Je parle un peu francais, maar dit is toch echt te moeilijk.


    Don't dream your life, but live your dream!