• Hoe maak jij het? Geniet je van de het vrij af zijn, van iets wat reeds kwalificeert als vrije tijd: school?
    en daarna:
    Of verlang je al terug naar de stupiditeiten van mede-leerlingen en docenten?


    Dat kreeg ik gemaild van iemand, maar ik weet niet wat het betekend:O
    Ja, of ik van m'n vrije tijd geniet, maar dat van dat reeds kwalificeren als vrije tijd snap ik niet:O

    En ik heb het al met het woordenboek geprobeerd...

    *wat betekent dit bedoel ik natuurlijk:$

    [ bericht aangepast op 12 aug 2009 - 12:31 ]


    Ja of nee of misschien of wat anders. Who knows?

    Gosh, iemand wou chique woorden gebruiken. ._.
    Ik weet het niet, het is een erg rare zin. ><

    geen idee... Maar ik heb wel ff je titel aangepast.:]


    Get outta my head!

    kwalificeren= (ww) in kwantiteiten of als een kwantiteit (vaardigheid) uitdrukken of beschouwen.
    *uit het woordenboek*
    maar het woord is hier wel verkeerd gebruikt. Dat is moeilijke woorden willen gebruiken en zelf niet eens weten wat ze willen zeggen --'


    For once I want to be the car crash.

    Misschien een buitenlander die met Google Vertalingen aan de slag is gegaan?


    Frankly my dear, I don't give a damn.

    haha(A)

    Silhouettes schreef:
    Gosh, iemand wou chique woorden gebruiken. ._.
    Ik weet het niet, het is een erg rare zin. ><


    None but ourselves can free our minds.

    Hoe maak jij het? Geniet je van de het vrij af zijn, van iets wat reeds kwalificeert als vrije tijd: school?
    en daarna:
    Of verlang je al terug naar de stupiditeiten van mede-leerlingen en docenten?

    Vrij vertaald: Of je van je vrije tijd geniet. Of kijk je er al naar uit om naar school te gaan?

    Waarschijnlijk maakt deze persoon een tegenstelling van vrije tijd en school.

    [ bericht aangepast op 12 aug 2009 - 16:53 ]


    No growth of the heart is ever a waste

    Aurelia schreef:
    (...)
    Vrij vertaald: Of je van je vrije tijd geniet. Of kijk je er al naar uit om naar school te gaan?

    Waarschijnlijk maakt deze persoon een tegenstelling van vrije tijd en school.


    Zoiets simpels? O.o
    En daar lappen ze nog zo'n woorden bij. x'D


    You'll never dream alone. <3

    Aurelia schreef:
    (...)
    Vrij vertaald: Of je van je vrije tijd geniet. Of kijk je er al naar uit om naar school te gaan?

    Waarschijnlijk maakt deze persoon een tegenstelling van vrije tijd en school.

    Jah, maar daarna zegt hij toch weer: Of ik liever naar de stupiditeiten van leraren en leerlingen wil.
    dus dan zegt hij het dubbel?


    Ja of nee of misschien of wat anders. Who knows?