• Ik moet voor Duits de twee regels voor zwakke werkwoorden met e-invoeging opschrijven. Alleen, ik zie het nergens in m'n boek en heb geen idee wat er mee bedoeld wordt. We hebben al een halfjaar geen Duits gehad...
    Iemand enig idee wat die regels zijn? :'D

    Neuh ik ken geen duits had ook maar half jaar ma altijd Onvoldoendes!:P

    Bedoel je e/i wissel of wat?
    Als je dat bedoelt dan:
    Een zwak werkwoord met een e, kort uitgesproken [e], dan verander je bij de vervoeging de e in een i.
    Erschrecken --> Er erschrickt/Du erschrickst
    Een zwak werkwoord met een e, lang uigesproken [ee], dan verander je bij de vervoeging de e in een ie.
    Sehen --> Er sieht/Du siehst
    Zo? =P


    Stop being afraid of what could go wrong and start being positive about what could go right

    Volgend jaar pas Duits, sorry. (dance)

    Tranquillity schreef:
    Bedoel je e/i wissel of wat?
    Als je dat bedoelt dan:
    Een zwak werkwoord met een e, kort uitgesproken [e], dan verander je bij de vervoeging de e in een i.
    Erschrecken --> Er erschrickt/Du erschrickst
    Een zwak werkwoord met een e, lang uigesproken [ee], dan verander je bij de vervoeging de e in een ie.
    Sehen --> Er sieht/Du siehst
    Zo? =P


    Dit geldt alleen voor Du, er,sie en es


    Het leven is te kort om je bezig te houden met dingen die je ongelukkig maken.

    Ik zou het niet weten, ik krijg spaans ipv duits :X


    Get back motherfuckerz'

    Tranquillity schreef:
    Bedoel je e/i wissel of wat?
    Als je dat bedoelt dan:
    Een zwak werkwoord met een e, kort uitgesproken [e], dan verander je bij de vervoeging de e in een i.
    Erschrecken --> Er erschrickt/Du erschrickst
    Een zwak werkwoord met een e, lang uigesproken [ee], dan verander je bij de vervoeging de e in een ie.
    Sehen --> Er sieht/Du siehst
    Zo? =P

    Ja, die bedoel ik ja =D