• heey
    ik ben muziek aan het luisteren en het vald me op dat die teksten allemaal zo logiesch of onlogiesch zijn
    bijvoorbeeld(logiesch)
    -bij TH: verboten sind vebote(=veboden zijn veboden)
    -bij Within temptation: You can't kill what has been killed before(Je kunt niet doden wat al eerder gedood is)
    -en bij nightwish:First day of love never comes back(Eerste dag van de liefde komt nooit terug)

    goh menen ze het nouw echt
    en sommigen zijn weer onlogiesch(ik bedoel hier mee dat ik er niet uit kanhale wat ze bedoelen)
    bijvoorbeeld
    bij Evanescence: And I'm pouring crimson regret and betrayal(en ik huil karmijnrode spijt en verraad)
    ik snap niet eens wat ze huild
    bij nightwish: Alone without himself(allen zonder zichzelf)
    ik wist niet dat je zonder je zelf kan zijn

    ik heb er weer een gevonden(onlogiesch)
    blackmore's night and i'm feeling blau(en ik voel me blouw)?

    het zijn wel mooie liedjes maar ze zijn altijd of heel logies of heel onlogies
    is jullie dat ook opgevallen?
    meschien niet echt interesand maar ik heb niks beter te doen dus...

    xx


    ♥ I wish I didn`t feel for you anymore♥

    ^^ het is logisch en onlogisch maar verder ja ik weet dat.


    We can only learn to love by loving.

    Het interesseert me eigenlijk inderdaad niet. Maar leuwk voor jou :')


    Stop being afraid of what could go wrong and start being positive about what could go right

    I'm feeling blue kan ook wel eens betekenen van like ik voel me ziek


    your eyes are like stars in the night.

    I'm feeling blue kan ook wel eens betekenen van like ik voel me ziek

    ik heb de vertaling opgezocht en er stond acht ik voel me blauw


    ♥ I wish I didn`t feel for you anymore♥

    (...)
    ik heb de vertaling opgezocht en er stond acht ik voel me blauw

    Da's een te letterlijke vertaling, I'm feeling blue is een Engelse uitdrukking. ><

    (...)
    Da's een te letterlijke vertaling, I'm feeling blue is een Engelse uitdrukking. ><

    het staat op een site die liedjes vertaalt die vertalen nooit letterlijk><'


    &#9829; I wish I didn`t feel for you anymore&#9829;

    Ik luister niet echt naar of het verkeerd is, ik luister naar hoe het klinkt.

    Sowieso , neem als voorbeeld een boek.
    Je schrijft hem in het Chinees, als je hem dan vertaalt. Heb je iets veel slechter. Zoals hij in het chinees bedoelt is vind je dan niet terug.


    Niet geschoten is altijd mis..

    Pff fuck you, girl. Je moet er wat dieper in kijken. Anders ben je "shallow". (Die 'fuck you' zeg ik tegen iedereen, dus het heeft hiet niets mee te maken. =])


    Is est non 'Carpe Diem', is est 'Carpe Corpus'.

    (...)
    het staat op een site die liedjes vertaalt die vertalen nooit letterlijk><'

    Blijkbaar wel dus.
    Poetry, dude. Niet alle teksten gaan over ik hou van jou en ik blijf je trouw, waarom heb je me verlaten&dat soort shit.


    Everything means nothing, if I ain't got you.

    Pff fuck you, girl. Je moet er wat dieper in kijken. Anders ben je "shallow". (Die 'fuck you' zeg ik tegen iedereen, dus het heeft hiet niets mee te maken. =])

    ik bekijk het diep maar sommige zijn gewonn te erg zoals: the hills are whit out eye's
    die vat ik gewoon niet ik vind hem nooi maar ik vat hem niet


    &#9829; I wish I didn`t feel for you anymore&#9829;

    (...)
    Blijkbaar wel dus.
    Poetry, dude. Niet alle teksten gaan over ik hou van jou en ik blijf je trouw, waarom heb je me verlaten&dat soort shit.

    zulke liedjes vind ik ook nie mooi maar het viel megewoon op dat zalf al denk je dipzinnig je het er soms ook niet uithaalt al die liedjes hier boven vind ik harstikke mooi maar soms begrijp ik de tekst egt niet hoe lang en diep ik er over denk


    &#9829; I wish I didn`t feel for you anymore&#9829;

    (...)
    het staat op een site die liedjes vertaalt die vertalen nooit letterlijk><'

    Djezes, whatever you want. --'

    Bij die van TH bedoelen ze dat dingen verbieden, verboden is in dat droomwereldje waar ze 't in dat liedje over hebben :'D dus zo logisch is dat niet.


    Sweet dreams will come true.

    & feeling blue = ook wel slecht voelen. :'D


    Sweet dreams will come true.

    (...)
    zulke liedjes vind ik ook nie mooi maar het viel megewoon op dat zalf al denk je dipzinnig je het er soms ook niet uithaalt al die liedjes hier boven vind ik harstikke mooi maar soms begrijp ik de tekst egt niet hoe lang en diep ik er over denk

    Dan ben ik een wereldwonder want ik snap ze allemaal. En I'm feeling blue is idd een uitdrukking voor ik voel me klote ofzo.


    Everything means nothing, if I ain't got you.