• Hey hallo, mensen!
    Ik had zo heel even een vraagje dat totaal niet nuttig is voor het verloop van mijn dagdagelijkse sleur maar dit is een veel te lange zin dus ik stop hier heel even een onopgemerkte punt. *zucht* Okee, dus het is eigenlijk een heel simpel vraagje van mij naar jullie. Jullie kennen zeker alleen wel gifs, zo die bewegende plaatjes. Hoe spreek je dat uit, omfh?

    Zeg je 'gif' of zeg je 'jif'?

    Dada en bij voorbaat bedankt enzo.

    [ bericht aangepast op 4 mei 2016 - 21:33 ]


    Heaven is a place that we all have

    Ik zeg 'gif', haha.


    -

    Ik zeg gewoon 'gif'. (:


    How lucky I am to have something that makes saying goodbye so hard.

    Ik zeg ook gewoon gif^^


    If you can't remember my name, just say 'chocolate' and I'll turn around.

    Ik denk dat ik een soort combinatie van die twee in mijn hoofd heb bedacht, maar als ik er zo over na denk spreek ik het zelf eigenlijk nooit uit.


    She was always looking for more..

    Oh gosh, de eeuwige Gif-uitspraak war.
    Ik zeg zelf gewoon gif.


    but do you feel held by him? — does he feel like home to you? ( Anatomy » Midsommar )

    Gif ^^


    Mijn brein breint zoals het breint.

    djif.


    I had a few, got drunk on you and now I'm wasted

    Dat is een gevaarlijke vraag, want daar zijn hele internetoorlogen mee gestart. (krul)

    Zelf zeg ik meestal gif, met een ch, want dat past het beste in het Nederlandse klankenpatroon. Het is echter ook best mogelijk dat ik er eens jif van heb gemaakt, denk ik. Gif met een g zoals in goal zou ik niet zo snel gebruiken als ik Nederlands praat, maar in het Engels is het een beetje fifty-fifty, want ik heb geen echte voorkeur. :'D


    "Just words." "But good words. That's where ideas begin." - Star Trek, The Wrath of Khan

    Zo (en dan Engels uitspreken)


    "One has to learn to read, as one has to learn to see and learn to live," - Vincent van Gogh

    Ik zeg gif, want dat ligt gewoon dichterbij het Nederlands. Maar als we het toch over Engels moeten hebben: Graphics Interchange Format. Het is niet Jraphics :'D.


    Seasons will change, but I shall remain

    Serenata schreef:
    Ik zeg gif, want dat ligt gewoon dichterbij het Nederlands. Maar als we het toch over Engels moeten hebben: Graphics Interchange Format. Het is niet Jraphics :'D.


    Nee, maar het is ook 'gyroscope' en dat is dezelfde 'g' als in 'gif' en ik weet niet okay.


    Heaven is a place that we all have

    Serenata schreef:
    Ik zeg gif, want dat ligt gewoon dichterbij het Nederlands. Maar als we het toch over Engels moeten hebben: Graphics Interchange Format. Het is niet Jraphics :'D.

    This

    Ik zeg gif als in 'Give' in het Engels maar dan zonder de e echt uit te spreken, het is tenslotte uit het Engels zoals hier boven al word uitgelegd.^^


    You were born original, don't die as a copy.

    Ik zeg altijd Djif. Als je namelijk Jif zegt (op een typishe nederlandse manier) tegen een engels-sprekend persoon denkt diegene dat je het over Furry-pornografie hebt.


    Si Deus me Relinquit, ego deum relinquo.

    Darcia schreef:
    Ik zeg altijd Djif. Als je namelijk Jif zegt (op een typishe nederlandse manier) tegen een engels-sprekend persoon denkt diegene dat je het over Furry-pornografie hebt.


    Wait, whut?

    Ik zeg 'gif' trouwens.


    What would Emma do?