• Hier kun je al je frustraties, euforische momenten en hersenspinsels kwijt.
    Dus zit je iets dwars? Heb je problemen? Is je ijsje niet lekker? Of voel je je gewoon zo ontzettend blij en wil je dat met de rest van Quizlet delen? Schrijf hier dan alles van je af.

    [ bericht aangepast op 8 jan 2016 - 15:58 ]


    Don't walk. Run, you sheep, run.

    Ben jij het nou of niet.


    Tijd voor koffie.

    Wiarda schreef:
    (...)
    Of toets over maken, hiephoi. De Nederlandse vertaling is niet echt veel beter, moet ik zeggen, want het lijkt allemaal door Gerard Reve te zijn geschreven, min de in-your-face homoseksualiteit en de rare insinuaties waarvan je 80% zeker bent dat het over verkrachting gaat.


    Nooit iets gelezen van Reve, maar waardeer hem 100% meer na het lezen van de autobiografie van Berthe Meijer.
    Haatte jij Mulisch' Twee vrouwen ook niet bijzonder erg? Want dat vond ik bijster meevallen.
    Al heb ik voor mijn lijst bijster veel makkelijke literatuur gelezen haha. Sneaky sneaky


    Zij zingen, nijgen naar elkaar en kussen, geenszins om liefde, maar om de sublieme momenten en het sentiment daartussen.

    Einar schreef:
    (...)

    Nooit iets gelezen van Reve, maar waardeer hem 100% meer na het lezen van de autobiografie van Berthe Meijer.
    Haatte jij Mulisch' Twee vrouwen ook niet bijzonder erg? Want dat vond ik bijster meevallen.
    Al heb ik voor mijn lijst bijster veel makkelijke literatuur gelezen haha. Sneaky sneaky

    Lees 'De vierde man'. De helft van de tijd noemt hij zichzelf een halve man omdat hij homo is, de andere helft beschrijft hij een vrouw waarmee hij veel omgaat als zijn zusje, maar wel een zusje die hij graag tegen een muur wil smijten en zichzelf op wil storten en wilde seks mee wil hebben (?).

    Maar ja, ik vond twee vrouwen ook echt afschuwelijk, heh, maar ik geloof dat dat vooral te maken heeft met het feit dat ik Mulisch een arrogant mannetje vind en dat nogal in zijn boeken terugzie. En omdat je gewoon niet intrekt bij een wildvreemde vrouw wiens naam je niet kent, wtf Mulisch, dat is raar.


    Ik kijk uit het raam, naar de lucht en de zon, ik loop naar buiten en flikker van het balkon.

    Mijn motivatie is weg, kan iemand hem teruggeven aub?


    <3

    Wiarda schreef:
    (...)
    Lees 'De vierde man'. De helft van de tijd noemt hij zichzelf een halve man omdat hij homo is, de andere helft beschrijft hij een vrouw waarmee hij veel omgaat als zijn zusje, maar wel een zusje die hij graag tegen een muur wil smijten en zichzelf op wil storten en wilde seks mee wil hebben (?).

    Maar ja, ik vond twee vrouwen ook echt afschuwelijk, heh, maar ik geloof dat dat vooral te maken heeft met het feit dat ik Mulisch een arrogant mannetje vind en dat nogal in zijn boeken terugzie. En omdat je gewoon niet intrekt bij een wildvreemde vrouw wiens naam je niet kent, wtf Mulisch, dat is raar.


    Mulisch ís ook gewoon een arrogant mannetje, lol. Mijn Nederlandse docente heeft ons ooit een keer een stuk van een interveiw met hem laten zien en dat was hilarisch, want hij is er echt volkomen van overtuigd dat hij de Jezus van de Nederlandse literatuur is. :'D

    En ik heb ook nooit iets van Gerard Reve gelezen, maar uh, wat. Het klinkt ook niet alsof ik dat ooit nog zal doen. :') Succes met je Kafka-toets, in ieder geval. Ik heb een Duitse versie bekeken en ik vond het eigenlijk best leesbaar klinken? Maar misschien is die Nederlandse vertaling wel gewoon bijzonder vervelend, idk.


    "Just words." "But good words. That's where ideas begin." - Star Trek, The Wrath of Khan

    Square schreef:
    (...)

    Mulisch ís ook gewoon een arrogant mannetje, lol. Mijn Nederlandse docente heeft ons ooit een keer een stuk van een interveiw met hem laten zien en dat was hilarisch, want hij is er echt volkomen van overtuigd dat hij de Jezus van de Nederlandse literatuur is. :'D

    En ik heb ook nooit iets van Gerard Reve gelezen, maar uh, wat. Het klinkt ook niet alsof ik dat ooit nog zal doen. :') Succes met je Kafka-toets, in ieder geval. Ik heb een Duitse versie bekeken en ik vond het eigenlijk best leesbaar klinken? Maar misschien is die Nederlandse vertaling wel gewoon bijzonder vervelend, idk.

    Ik geloof dat de Duitse versie ook een stuk makkelijker is dan de Nederlandse versie, eigenlijk, ware het niet dat mijn Duits nog slechter is dan van de gemiddelde Duitse kleuter. :x Dit is in ieder geval de Nederlandse versie. Ik weet niet of ik inmiddels zo'n zeikerd of slechte lezer ben (allebei zou kunnen, ik ben superslecht in dingen lezen en ze waarderen, whoops), maar volgens mij heeft die vertaling echt onnodig ingewikkelde zinnen. :W


    Ik kijk uit het raam, naar de lucht en de zon, ik loop naar buiten en flikker van het balkon.

    Ugh, weer dat gezeik


    "At least I am much stronger than when I was unaware of my own weakness."

    Wiarda schreef:
    (...)
    Lees 'De vierde man'. De helft van de tijd noemt hij zichzelf een halve man omdat hij homo is, de andere helft beschrijft hij een vrouw waarmee hij veel omgaat als zijn zusje, maar wel een zusje die hij graag tegen een muur wil smijten en zichzelf op wil storten en wilde seks mee wil hebben (?).

    Maar ja, ik vond twee vrouwen ook echt afschuwelijk, heh, maar ik geloof dat dat vooral te maken heeft met het feit dat ik Mulisch een arrogant mannetje vind en dat nogal in zijn boeken terugzie. En omdat je gewoon niet intrekt bij een wildvreemde vrouw wiens naam je niet kent, wtf Mulisch, dat is raar.


    Ik heb net als Inge ook wel eens een interview met hem gezien, maar ik vond hem eigenlijk wel amuserend. Net als Hermans, maar dat is omdat die man lijkt te leven op sarcasme. Wat betreft Reve, in die autobiografie kwam hij ook naar voren als een man die 80% zwaar overtuigd is van zijn homoseksualiteit, maar aan de andere kant echt geen moeite heeft met wat vrouwelijk naakt nu en dan.
    De tijd van seksuele losbandigheid is wel echt te merken bij de meeste van die schrijvers, want ook Remco Campert komt over als een overgeseksualiseerde man. Al moet ik toegeven dat ik extreem gelukkig werd van Het leven is vurrukkuluk van hem, dus ik geef hem de voordeel van de twijfel. En dan hebben we over Jan Wolkers nog niet eens gesproken


    Zij zingen, nijgen naar elkaar en kussen, geenszins om liefde, maar om de sublieme momenten en het sentiment daartussen.

    Wiarda schreef:
    (...)
    Ik geloof dat de Duitse versie ook een stuk makkelijker is dan de Nederlandse versie, eigenlijk, ware het niet dat mijn Duits nog slechter is dan van de gemiddelde Duitse kleuter. :x Dit is in ieder geval de Nederlandse versie. Ik weet niet of ik inmiddels zo'n zeikerd of slechte lezer ben (allebei zou kunnen, ik ben superslecht in dingen lezen en ze waarderen, whoops), maar volgens mij heeft die vertaling echt onnodig ingewikkelde zinnen. :W


    Nee, volkomen begrijpelijk dat je dit liever niet in het Duits leest, natuurlijk, want dat maakt rare verhalen niet bepaald beter te begrijpen. Op een of andere manier vind ik de Duitse versie voor mezelf wel echt gewoon simpeler om door te komen dan die vertaling waar je naar linkt, wat toch wel iets zegt, want ik lees normaal veel vlotter in het Nederlands dan in het Duits. :'D Aan de andere kant is het gewoon nogal oud Nederlands. "Zijn gewelfden bruinen", pff. Is er geen meer moderne vertaling?


    "Just words." "But good words. That's where ideas begin." - Star Trek, The Wrath of Khan

    Ik heb zo'n bloedhekel aan zulk type mensen. Dan ben je al je ID-kaart vergeten, want je betaald met VISA. Ga je vervolgens nog even uitgebreid al je aankopen in losse tasjes en zakken stoppen zodat iedereen op jou mag wachten. En DAN ga je nog klagen over artikelen die toch niet zo soepel werken als dat je verwacht had.
    DUDEEEE. Dit is Azië niet, ik weet niet hoe ze daar werken, maar je mag nog flink wat sociale skills opbouwen als je hier vaker naar de winkels gaat.

    Waarom voel ik me ineens zo slecht? (cat)


    Caution first, always.

    Altijd hetzelfde liedje met jullie.


    "A weed is simply a flower that somebody has decided is in the wrong place." Sister Monica Joan, Call the Midwife

    Mijn handen en polsen zijn koud. (cat) I don't like it.


    You could be great, you know, it’s all here in your head, and Slytherin will help you on the way to greatness, no doubt

    Oh wauw, nóg minder lesuren. Hoe is het mogelijk. :'D

    Maaaaaaaaaaaaam. Hou nou eens op met praten als ik een koptelefoon op heb. Anders ga ik voortaan wel boven zitten, ook goed.

    [ bericht aangepast op 10 jan 2016 - 16:53 ]

    Holy fuck, that shit actually works.


    but do you feel held by him? — does he feel like home to you? ( Anatomy » Midsommar )