• Ik vraag me al een tijdje af hoe je een telefoongesprek schrijft/typt waarin je maar één kant van het gesprek kan horen. Bijvoorbeeld als je naast iemand zit die aan het bellen is en je de ander niet kan horen.

    Vaak laat ik met '...' weten dat de andere persoon iets zegt, en schrijf dan een iets onrealistische reactie van de persoon die het personage wel hoort, zodat de het niet een raadsel is waar over gesproken wordt.
    Beter voorbeeld:

    Jason pakt zijn mobiel als die overgaat en neemt op. 'Hey Sheila.'
    '...'
    'Als jullie nu weggaan zijn jullie op tijd voor het eten. En jullie kunnen blijven slapen.' Hij gaat op de blauwe bank zitten en ik neem plaats naast hem.
    '...'
    'Dat is geen probleem hoor. Het moet wel de moeite waard zijn om helemaal naar de andere kant van Nederland te rijden.'
    '...'


    Hoe schrijven jullie dit, of zouden jullie zo iets beschrijven?

    [ bericht aangepast op 19 aug 2015 - 19:06 ]

    Ik zou het telefoongesprek uitschrijven als dialoog en vervolgens de stukken van de persoon die niet gehoord wordt in het verhaal weghalen


    take me back to the basics and the simple life

    EthereaI schreef:
    Ik zou het telefoongesprek uitschrijven als dialoog en vervolgens de stukken van de persoon die niet gehoord wordt in het verhaal weghalen

    Dat doe ik inderdaad ook vaak. Maar hoe laat je dan zien dat de niet hoorbare persoon iets zegt?

    Suku schreef:
    (...)
    Dat doe ik inderdaad ook vaak. Maar hoe laat je dan zien dat de niet hoorbare persoon iets zegt?


    VB 1
    "Hey! Lang niet gesproken" hoorde ik haar zeggen, het was even stil en ik richtte me weer op mijn schrijven.
    "Ja prima! Met jou?"
    "Etc
    "Etc

    VB2
    "Hey! Lang niet gesproken" hoorde ik haar zeggen, het was even stil en ik richtte me weer op mijn schrijven. Een tijdje lette ik niet op.
    "Misschien zaterdag?"

    Zoiets?


    take me back to the basics and the simple life

    Ik denk dat je de stiltes ook zou kunnen aangeven met drie punten aan het einde van de zin. Zoiets als:

    Mijn moeder nam de telefoon op. "Met Maria van Beek?" Ik luisterde aandachtig, maar kon niet horen wat aan de andere kant van de lijn werd gezegd. Mijn moeder begon al telefonerend door de kamer rond te lopen. "Ja... Nee, dat heeft mijn man geregeld... Daar weet ik niks van? ...O, zo bedoelt u... Vrijdag lijkt me een handige dag... Ja, dat lijkt me een goede tijd..." Zo ging het gesprek even door, en het eindigde met: "Dus aanstaande vrijdag, vier uur 's middags, dat is dan afgesproken. Tot dan!" Mijn moeder hing op en zette de telefoon weer op zijn plaats.
    "Wie was dat?" vroeg ik nieuwsgierig.

    [ bericht aangepast op 19 aug 2015 - 21:34 ]


    Let's go outside and all join hands, but until then you'll never understand…

    'Hallo? Gaat prima hier, hoezo? Wat is er met Jansen gebeurd? Wat?! Dood? Wanneer?' Verslagen legde ik de telefoon neer en grijp naar de Telegraaf van vandaag: "Jongen, 18 komt om bij auto ongeluk".

    Sumthin' like this. Dus yea, niet eens vermelden wat de ander zegt en dat met een zin aan het eind doen, afhankelijk van de context? I think..


    No growth of the heart is ever a waste

    Ik denk dat ik niet het hele telefoongesprek zou uitschrijven, maar het personage gewoon het relevante deel zou laten opmerken. Ik zou haar gewoon haar bezigheden laten uitvoeren en haar haar hoofd laten heffen als ze de woorden hoort die van belang zijn.

    [ bericht aangepast op 20 aug 2015 - 16:22 ]


    Every villain is a hero in his own mind.

    Ik heb gisteren voor het eerst een half gesprek geschreven en deed het zo:
    "Hallo, mam?"
    [...]
    "Ja, alles prima met mij."
    [...]
    Etc.


    i can swear, i can joke – i say what's on my mind if i drink if I smoke – i keep up with the guys

    Painkiller schreef:
    Ik heb gisteren voor het eerst een half gesprek geschreven en deed het zo:
    "Hallo, mam?"
    [...]
    "Ja, alles prima met mij."
    [...]
    Etc.

    Lol, dat vind ik een goede. Dat ziet er beter uit dan elke keer: '...'

    Vind je het erg als ik dit ook gebruik?

    [ bericht aangepast op 20 aug 2015 - 17:02 ]

    Suku schreef:
    (...)
    Lol, dat vind ik een goede. Dat ziet er beter uit dan elke keer: '...'

    Vind je het erg als ik dit ook gebruik?


    Als ik de credits krijg (A) Nee prima hoor ^^ Ik twijfelde zelf enorm hoe ik het zou gaan schrijven (:


    i can swear, i can joke – i say what's on my mind if i drink if I smoke – i keep up with the guys