• Hey iedereen!
    Ik had laatst een oral exam Englisch, en het ging niet goed.
    Onze mevrouw van Engels zegt dat 'gonna' perfect Benglish is, en niet kan in de Engelse spreektaal.
    En jahoor, dit meisje hier heeft dat woord gebruikt. En jahoor, dit meisje hier heeft daardoor veel aftrek voor gekregen.

    Heb ik dus op internet wat rond gesurft en ik heb gezien dat vele 'gonna' werkelijk gebruiken.
    Ik heb ook hier op Q al een paar 'gonna's' gezien.
    Maar wat is het nu? En zoniet, wat moet je dan wel zeggen?

    Hopelijk kunnen jullie mij helpen!
    X

    [ bericht aangepast op 29 mei 2014 - 13:47 ]


    i can swear, i can joke – i say what's on my mind if i drink if I smoke – i keep up with the guys

    Volgens mij is dat meer een spreekwoord voor 'got to go'/'going'.

    [ bericht aangepast op 29 mei 2014 - 13:43 ]


    " icarus had loved the sun, and so daedalus lost his. "

    Dat is een verkorting voor 'going to'. Een beetje slang language zeg maar. Veel mensen gebruiken het, maar op je examen doe je dat inderdaad beter niet.


    Mirror, mirror on the wall, will there be glory if I fall?

    Het is spreektaal, afkorting voor going to.
    Ik gebruik het nooit op toetsen, omdat het officeel geen netjes engels is. Als ik met mensen spreek uit Amerika, zeg ik het wel.
    Dus als je het netjes wil doen, gebruik dan I'm going to, bijvoorbeeld.


    but do you feel held by him? — does he feel like home to you? ( Anatomy » Midsommar )

    Volgens mij is dat zoiets als wanna. Wanna komt van want to - denk ik :') - en dat is gewoon spreektaal. Ik heb trouwens ook een "gonna" in mijn oral exam gehad geloof ik en daar zei mijn leerkracht niks van.


    I would tell you my autumn joke but you probably wouldn't fall for it

    Ohw.. Ook leuk om te weten.. -____-


    i can swear, i can joke – i say what's on my mind if i drink if I smoke – i keep up with the guys

    Het is een afkorting en volgens mij mag je dat in je examen niet gebruiken, niet voor de formele brief tenminste (is mij door mijn Engels docente verteld). Maar dan mag je can't, wouldn't, won't en dat soort dingen ook niet gebruiken.

    [ bericht aangepast op 29 mei 2014 - 13:43 ]


    26 - 02 - '16

    Gonna is spreektaal, net zoals wanna of gotta.

    [ bericht aangepast op 29 mei 2014 - 13:45 ]


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Orchideah schreef:
    Ohw.. Ook leuk om te weten.. -____-

    Ik vind wel raar dat het "Benglish" is volgens je leerkracht. Amerikanen zeggen dat toch redelijk veel?


    I would tell you my autumn joke but you probably wouldn't fall for it

    COBAI schreef:
    (...)
    Ik vind wel raar dat het "Benglish" is volgens je leerkracht. Amerikanen zeggen dat toch redelijk veel?


    Weet ik niet ^^ ik kan al het Engels dat we niet op school leren. Hetzelfde met I'am born in.. Is volgens haar ook perfect Benglish..


    i can swear, i can joke – i say what's on my mind if i drink if I smoke – i keep up with the guys

    Orchideah schreef:
    (...)

    Weet ik niet ^^ ik kan al het Engels dat we niet op school leren. Hetzelfde met I'am born in.. Is volgens haar ook perfect Benglish..


    Dan zou het I was born in ... moeten zijn, I'm - of I am born in klopt grammaticaal gewoon niet. [ volgens mij, ik heb ook geen engels gestudeerd. ]


    but do you feel held by him? — does he feel like home to you? ( Anatomy » Midsommar )

    Orchideah schreef:
    (...)

    Weet ik niet ^^ ik kan al het Engels dat we niet op school leren. Hetzelfde met I'am born in.. Is volgens haar ook perfect Benglish..


    Is Benglish British English? Want dan zit je leerkracht serieus fout, volgens mij :'D

    [ bericht aangepast op 29 mei 2014 - 14:02 ]


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Verne schreef:
    (...)

    Is Benglisch British English? Want dan zit je leerkracht serieus fout, volgens mij :'D

    Ik DENK Belgian en English door elkaar.

    [ bericht aangepast op 29 mei 2014 - 13:52 ]


    I would tell you my autumn joke but you probably wouldn't fall for it

    Benglisch klinkt meer als Belgisch Engels eigenlijk.
    Maar gonna, wanna en gotta zijn inderdaad afkortingen in de spreektaal die je dus niet hoort te gebruiken in formeel taalgebruik.


    I am an idiot, I move.

    Zoals iedereen hier al zegt is "gonna", net als bijvoorbeeld "wanna" en "gotta" echt spreektaal, maar dan ook heel informele spreektaal, slang zeg maar. Het is volgens mij bovendien niet echt iets dat je in Groot-Brittanië zou horen, maar eerder in Amerika, en op veel scholen hier proberen ze volgens mij Brits Engels te geven in plaats van Amerikaans. Maar goed, op een oral exam kun je sowieso altijd beter zo formeel mogelijk spreken, dus dan moet je het op "going to", "want to" en "have to" houden. ^^


    "Just words." "But good words. That's where ideas begin." - Star Trek, The Wrath of Khan

    COBAI schreef:
    (...)
    Ik DENK Belgian en English door elkaar.


    Maar de taal Belgian bestaat niet eens :'D We spreken Nederlands en Vlaams, maar van Belgisch of Belgian heb ik nu nog nooit gehoord :'D


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried