• Hier is ie dan, het grote Hobbit fan topic! Deel hier alles wat met The hobbit te maken heeft. Gifs, foto's, quotes, verhalen, quizzen, alles mag! Ook is dit een leuke plek om te praten met andere Hobbit fans.

    Omdat "There and back again nog niet in de bioscoop is en sommige het boek niet hebben gelezen, werken wij met de spoiler knop. Dit houd in, dat als je iets spoiled, je het tussen [ spoiler][/ spoiler] zet. Dit is voorlopig even zo, maar zal worden verandert zodra de film niet meer speelt.


    Overigens is het de bedoeling dat we het gezellig houden. Ruzies mogen lekker in elkaars Pb of Gb. Lannisters zal mij helpen het topic een beetje in de gaten te houden.









    ''Far over the misty mountains cold,
    To dungeons deep and caverns old,
    We must away, ere bre'ak of day,
    To find our long forgotten gold.

    The pines were roaring on the height,
    The winds were moaning in the night,
    The fire was red, it flaming spread,
    The trees like torches blazed with light."






    Hobbit quizzen:

    Plaats je Hobbit stories en quizen, dan komen deze erbij te staan.



    De andere topic's
    Topic 1Topic 2Topic 3Topic 4Topic 5Topic 6Topic 7Topic 8Topic 9Topic 10Topic 11Topic 12Topic 13Topic 14Topic 15Topic 16Topic 17Topic 18Topic 19Topic 20Topic 21Topic 22Topic 23Topic 24
    Topic 25Topic 26Topic 27Topic 28Topic 29Topic 30Topic 31Topic 32Topic 33

    [ bericht aangepast op 25 feb 2014 - 12:09 ]


    Frey_ > Whittaker

    Feanor schreef:
    (...)
    Nauw ja, als het moet kan ik ze uitschelden in het elfs hihi :D

    probeer in verschillende talen
    (voor duits vraag advies aan lanthirxD)
    ik kan iemand voor dwaze ezel uitschelden in het latijn dus als je dat wilt weten...


    Alles heeft betekenis, ook niets

    Lanthir schreef:
    (...)

    Pe-channas, Collega vuin!
    Dol gîn lost! :P

    Het is alleen het uitspreken, ik wil nog wel eens over mn woorden struikelen
    en die laatste snapte ik niet.


    A wizzard is never late Frodo Baggins, nor is he urly. he arrives precisely when he means to ~Gandalf

    Celebrian schreef:
    (...)
    probeer in verschillende talen
    (voor duits vraag advies aan lanthirxD)
    ik kan iemand voor dwaze ezel uitschelden in het latijn dus als je dat wilt weten...

    Laat ik duits maar niet doen ;)


    A wizzard is never late Frodo Baggins, nor is he urly. he arrives precisely when he means to ~Gandalf

    Feanor schreef:
    (...)
    Laat ik duits maar niet doen ;)

    nee inderdaad niet
    (stultus asinus es /uitspraak: stoeltoes asinoes es)


    Alles heeft betekenis, ook niets

    Feanor schreef:
    (...)
    Het is alleen het uitspreken, ik wil nog wel eens over mn woorden struikelen
    en die laatste snapte ik niet.


    Ik ben nog met een hoofdstuk 'schelden' bezig. Duurt nog wel een paar maanden aangezien ik eerst meer woordjes, zinnetjes en grammatica moet kennen. Maar afentoe vind ik wel eens een aantal scheldwoorden en zinnen, dus ehh..

    Dol gîn lost =Je hoofd is leeg = Je bent dom


    "I'm in the mood for chaos." - Cheryl Blossom [Weggooiwashand --> Katalante]

    Celebrian schreef:
    (...)
    nee inderdaad niet
    (stultus asinus es /uitspraak: stoeltoes asinoes es)


    En dat is? taal/betekenis?


    A wizzard is never late Frodo Baggins, nor is he urly. he arrives precisely when he means to ~Gandalf

    Lanthir schreef:
    (...)

    Ik ben nog met een hoofdstuk 'schelden' bezig. Duurt nog wel een paar maanden aangezien ik eerst meer woordjes, zinnetjes en grammatica moet kennen. Maar afentoe vind ik wel eens een aantal scheldwoorden en zinnen, dus ehh..

    Dol gîn lost =Je hoofd is leeg = Je bent dom

    Cool :D hehe :D


    A wizzard is never late Frodo Baggins, nor is he urly. he arrives precisely when he means to ~Gandalf

    Feanor schreef:
    (...)
    En dat is? taal/betekenis?

    latijn, jij bent een dwaze ezel (vlot vertaalt: jij bent een stomme ezel)


    Alles heeft betekenis, ook niets

    Lanthir schreef:
    (...)

    Geef toe, hij is wel goed bedacht van mij :P


    haha vond egt geniaal ja lag egt stuk :P
    oh word egt melig :P


    You can't touch music but music touch you

    Celebrian schreef:
    (...)
    latijn, jij bent een dwaze ezel (vlot vertaalt: jij bent een stomme ezel)

    Ah, helaas, ik heb nooit latijn gehad. bale


    A wizzard is never late Frodo Baggins, nor is he urly. he arrives precisely when he means to ~Gandalf

    Feanor schreef:
    (...)
    Ah, helaas, ik heb nooit latijn gehad. bale

    meestal moet je toch woordjes leren


    Alles heeft betekenis, ook niets

    hahahah school uitje :P


    You can't touch music but music touch you

    Feanor schreef:
    (...)
    Het is alleen het uitspreken, ik wil nog wel eens over mn woorden struikelen
    en die laatste snapte ik niet.


    Ik ben bezig met een Uitspraak hoofdstukje! Morgen of overmorgen staat hij hopelijk online en anders moet je nog heel eventjes wachten. Hij staat op plaats 1 van de wachtlijst, daarna Khuzdul en daarna wil ik een legende ertussen proppen (: Van hoe het Sindarijns ofzo tot stand is gekomen (in Midden Aarde, dus niet door Tolkien)


    "I'm in the mood for chaos." - Cheryl Blossom [Weggooiwashand --> Katalante]

    ^^


    You can't touch music but music touch you

    Lanthir schreef:
    (...)

    Ik ben bezig met een Uitspraak hoofdstukje! Morgen of overmorgen staat hij hopelijk online en anders moet je nog heel eventjes wachten. Hij staat op plaats 1 van de wachtlijst, daarna Khuzdul en daarna wil ik een legende ertussen proppen (: Van hoe het Sindarijns ofzo tot stand is gekomen (in Midden Aarde, dus niet door Tolkien)

    Vet, i can wait, a hunderd years if i have to :D


    A wizzard is never late Frodo Baggins, nor is he urly. he arrives precisely when he means to ~Gandalf