• "Her name is Grace. Here it's Paige, but it's Grace. My Grace."




    [ bericht aangepast op 27 juni 2013 - 17:28 ]


    help

    Uhu, ze is van Australie :'3
    Echt vreemd dat het daar al half 9 is :')


    But I still have this faith in the truth of my dreams.

    Stiekem ben ik jaloers op het feit dat jij zo goed Engels kan.


    Le Beau n’est que la promesse du bonheur | Will you dance, dear Emma? | page 28

    Hoezo?


    But I still have this faith in the truth of my dreams.

    Jij kàn een gesprek houden met een meisje uit Australië, omdat je je Engels perfect beheerst. Dit is mij (voorlopig) niet gegund. (:


    Le Beau n’est que la promesse du bonheur | Will you dance, dear Emma? | page 28

    I can talk to anyone :'D
    Ik spreek al Engels sinds ik 9 ben, lees boeken sinds ik 11/12 ben (in het Engels) en ik schreef enkele jaren brieven in het Engels toen ik 12 was.
    Das gewoon echt een kwestie van oefenen ^^


    But I still have this faith in the truth of my dreams.

    I bought the Hungergames, in English. And I gonna try to read it. (Is dat juist? ._. )


    Le Beau n’est que la promesse du bonheur | Will you dance, dear Emma? | page 28

    *I'm going to/gonna try. En ik zou eerder zeggen 'try reading it'.
    Maar voor de rest is het prima hoor ^^


    But I still have this faith in the truth of my dreams.

    Ihih, yes Maar ik heb toch 'I gonna try' getypt? Of versta ik je verbetering verkeerd?


    Le Beau n’est que la promesse du bonheur | Will you dance, dear Emma? | page 28

    Jaja, maar het is I'm gonna try ^^
    en gonna is Amerikaanser en eerder gesproken, zeg maar. Going to, is gewoon de uitgeschreven vorm ^^


    But I still have this faith in the truth of my dreams.

    Oké, op die manier Dankjewel!
    Nu moet ik proberen dat te onthouden...


    Le Beau n’est que la promesse du bonheur | Will you dance, dear Emma? | page 28

    Als je veel met Engels bezig bent, denk je daar op de duur niet meer over na hoor.
    Ik had dat in het begin ook met 'then' en 'than' of wat dan ook. Je taalgevoel lost dat wel op ^^


    But I still have this faith in the truth of my dreams.

    En nu ga ik proberen hier regelmatig eens om hulp te vragen. (:


    Le Beau n’est que la promesse du bonheur | Will you dance, dear Emma? | page 28

    Je doet maar ^^


    But I still have this faith in the truth of my dreams.

    Ik ga me eens zetten aan Sofie's opdracht.
    Hmm, lente..


    But I still have this faith in the truth of my dreams.

    PLL really plays with your mind D:


    Rise and rise again until lambs become lions