• Mijn ouders weten dat ik over het algemeen een meer gevorderde woordenschat en vocabulaire heb dan mijn klasgenoten/leeftijdsgenoten, waar ik mij ook bewust van ben, aangezien de woordenschat van mij in groep 7 de woordenschat is van mijn klas nu. [Ik zit in 2 Havo, en ik ben over anderhalve maand 15]
    Enfin, ik moest voor Nederlands een boek lezen en vandaag een affiche inleveren. Ik koos 'Jacoba, dochter van Holland' een historische roman van Simone van der Vlugt over Jacoba van Beieren. Als je mij vraagt een affiche te maken, gaan de remmen los en zou ik het precies verwoorden zoals ik het zou zien. Het boek is meer een doelgroep voor jongeren en volwassenen, dus ik stelde daar mij in.
    Ik gisteren net op tijd affiche af, laat mijn moeder zien [zij is lerares Nederlands] en aan mijn vader, waarop mijn moeder zegt: 'Myke, heel eerlijk: heb je dit van internet gehaald?'. Ik antwoorden van niet, aangezien ik dat ook niet had. Mijn ouders hebben voor de zekerheid een brief meegeven voor mijn Nederlands lerares met de verklaring hiervan, wat ook klopt. Maar goed, mijn NL lerares deelde al mee dat ze wist van toetsen dat ik een goed woordenschat had.

    Voor de nieuuwschierige mensen onder ons die willen weten wat er ongeveer op stond: [dezelfde kleuren aangehouden op affiche]
    In deze historische roman waar Jacoba van Beieren diens verhaal wordt verteld, ontmoet je een vrouw die de felle strijd aangaat, ongekend en haar tijd ver vooruit. Gepusht en gedreven door haar zwepende vastberadenheid en wanhoop voelt elk persoon zich aangetrokken tot deze intrigerende vrouw.
    Jacoba's misschien dramatische, maar onbetwist feministische leven is uitmuntend verwoord door Simone, die je van het begin tot het einde met haar letterkunde de adem beneemt. Hoewel het verhaal vlot leest, is het alles behalve een supermarktromannetje: Simone heeft een boek met een hoogwaardige kwaliteit geleverd.


    Verlies je verloofde, je vader en je jeugd op vijftienjarige leeftijd, blijf rechtop staan in een onderdrukte maatschappij en bevecht je toegekomen maar ontnomen rechten. Beleef wat Jacoba meemaakte en begeef je zelf in een wereld waar je dezelfde onderdrukking ervaart, de moeder-dochterband je aangrijpt en de speling van luttele keuzes zo'n onlosmakend effect hebben op het volgende scenario in Jacoba's leven.

    Voor mij is het niet meer dan normaal dat ik zo schrijf bij dit soort gelegenheden. [: But, meer mensen met dit soort ervaringen? [:

    [ bericht aangepast op 11 juni 2012 - 18:27 ]


    "A weed is simply a flower that somebody has decided is in the wrong place." Sister Monica Joan, Call the Midwife

    Yep, mijn Nederlands docente geloofde me ook nooit als ik verhalen inleverde.. maar zie ht maar als een compliment! Je schrijft inderdaad professioneel. Mooi!


    ars moriendi

    Ik vind het goed hoor, ik kreeg ook bij mijn debat te horen dat ik veel moeilijke woorden gebruik
    Ik heb dat boek ook gelezen


    L.S.H.I.F.O.M.D.W.I.D.H.O. Laughing so hard I fell off my dinosaur, wait, I don't have one

    Huntelaar schreef:
    Yep, mijn Nederlands docente geloofde me ook nooit als ik verhalen inleverde.. maar zie ht maar als een compliment! Je schrijft inderdaad professioneel. Mooi!


    Yay, ik ben niet alleen! Maar dat is wel flauw van je lerares, is het wel goed gekomen dan? Ja, dat zie ik zeker, haha! Dankjewel. [:

    Pod: Ik vond het een geweldig boek, jij?

    [ bericht aangepast op 11 juni 2012 - 14:20 ]


    "A weed is simply a flower that somebody has decided is in the wrong place." Sister Monica Joan, Call the Midwife

    Roman is toch maar met 1 'm'? :3
    Maar ja, ik ken het wel ^^


    But I still have this faith in the truth of my dreams.

    Ik kan de opmerking van je moeder inderdaad wel begrijpen. Het zou echt zomaar iets van een recensent kunnen zijn. Maar ik heb er ook wel eens wat gedonder mee gehad met Nederlands inderdaad. Gelukkig moeten wij het nu inleveren op Managebac waar er gelijk een plagiaat-scanner overheen gaat. Dus daar heb ik in elk geval geen last meer van :')


    Chaos, panic and disorder. I see my work is done here.

    Volgens mij wel ooit ja. Op het VMBO.


    No growth of the heart is ever a waste

    Colfer schreef:
    Roman is toch maar met 1 'm'? :3
    Maar ja, ik ken het wel ^^


    You're right, ik had het snel overgetypt en niet opgelet. Thank you. [:


    "A weed is simply a flower that somebody has decided is in the wrong place." Sister Monica Joan, Call the Midwife

    Hm, ik vind hem best professioneel (: goed gedaan!
    En ja, bij mij vraagt ook elke nieuwe leerkracht Nederlands of ik zulke dingen van internet haal ;p blijkbaar ben ik erg vlot met woorden.
    Laatst had ik ook een discussie met de broer van een vriendin, die drie jaar ouder is dan ik, en die heeft me enkele keren vreemd aangekeken omdat ik volgens hem 'moeilijke woorden gebruikte'. Hij is bijna twintig, maar hij vond mijn woordenschat te moeilijk ;p


    The truth may be orange!

    Quiescent schreef:
    Ik kan de opmerking van je moeder inderdaad wel begrijpen. Het zou echt zomaar iets van een recensent kunnen zijn. Maar ik heb er ook wel eens wat gedonder mee gehad met Nederlands inderdaad. Gelukkig moeten wij het nu inleveren op Managebac waar er gelijk een plagiaat-scanner overheen gaat. Dus daar heb ik in elk geval geen last meer van :')


    Haha, dat is inderdaad wel relaxed! Nou, ik heb een brief ingeleverd en ze weet het van mij, dus hopen dat het genoeg is.
    But, het is wel slim van jou school! [:

    But, bedankt voor je complement! *big smile*

    [ bericht aangepast op 11 juni 2012 - 15:23 ]


    "A weed is simply a flower that somebody has decided is in the wrong place." Sister Monica Joan, Call the Midwife

    Ik heb het dit jaar voor elkaar gekregen punten afgetrokken te krijgen omdat mijn zinsconstructie te ingewikkeld was, volgens de leerkracht :')


    But I still have this faith in the truth of my dreams.

    Ik vind het erg professioneel, ik doe het je niet na :')


    Mai lasciare - Never give up. -- If you can't see anything beautiful about yourself, get a better mirror.

    Bluejay schreef:
    Ik vind het erg professioneel, ik doe het je niet na :')


    26 - 02 - '16

    Ik had dat ook hoor, maar ik werd het wandelende woordenboek genoemd.
    Vriendinnen zeggen ook altijd dat je meteen kunt zien wat ik heb geschreven. XD


    "Well, well. Look who we've got here!"

    Eindelijk, mijn vriendinnen zeggen altijd dat ik vroeger uit het woordenboek ben voor gelezen omdat ik woorden als 'wrok koesteren jegens iemand' gebruik enal. Gelukkig blijkt dat ik niet abnormaal ben maar dat meerdere mensen hier last van hebben :)


    Can't control my second personality

    [ bericht aangepast op 5 mei 2014 - 13:12 ]


    "The only way of finding a solution is to fight back, to move, to run, and to control that pressure."