De ene titel is voor Amerikanen en de andere voor Britten, omdat weetikveel volgens mij omdat philosopher een Brits woord is, en Amerikanen dat dan niet zouden begrijpen.
'Harry Potter and the Philosopher's Stone' werd/wordt voor Engeland gebruikt en 'Harry Potter and the Sorcerer's Stone' in de USA, gewoon omdat 'the Philosopher's Stone' te wetenschappelijk en te 'slim' is voor de Amerikanen.
En ze zouden het zowieso dan niet lezen (:
EvyLoveGood schreef:
'Harry Potter and the Philosopher's Stone' werd/wordt voor Engeland gebruikt en 'Harry Potter and the Sorcerer's Stone' in de USA, gewoon omdat 'the Philosopher's Stone' te wetenschappelijk en te 'slim' is voor de Amerikanen.
En ze zouden het zowieso dan niet lezen (:
^ Geniale verklaring
I hope you drown in all the cum you fucking swallow, to get yourself to the top.