• dit in goed engels zetten?

    It gets better
    Together is better
    And we know that tomorrow
    Nearby, and if weather is over
    We are bigger
    All together we are greater
    So we toast to days
    Full sunlight that any weight can

    Nederlandse tekst:

    Het wordt beter
    Met elkaar wordt het beter
    En we weten dat morgen
    Vlakbij is, en zo weer voorbij is
    We zijn groter
    Bij elkaar zijn we groter
    Dus we proosten op dagen
    Vol zonlicht dat ieder gewicht aan kan


    "Ignite, my love. Ignite."

    Over het algemeen is het goed Engels, je kan het alleen nog mooier maken.

    Het is alleen wel, aankunnen = handle, dus 'can handle' in plaats van 'can'
    En ik zou 'It's getting better' doen, dat klinkt even mooier.
    En 'it' tussen 'together' en 'is', klinkt ook mooier.
    En 'Full sunlight' is 'Full of sunlight'

    Oh en 'we shall toast' is ook even mooier Engels dan 'we toast'

    [ bericht aangepast op 20 mei 2011 - 16:16 ]


    #WWED - What Would Emma Do?

    It gets better
    Together it gets better
    and we know that tomorrow
    is close, and is over before we know
    we are bigger
    together we are bigger
    so we toast to days
    full of sunlight and that anyone can handle their weight.


    Nothing lasts forever, for all good things it's true. I'd rather trade it all, while somehow saving you.