• klikklik

    Ik denk het maar weet niet zeker haha,
    Mijn engels is niet super ;x


    I don't believe you have to be better than everybody else. I believe you have to be better than you ever thought you co

    Oh oke maakt niet uit,
    Weet iemand anders nog ?

    xx<33.

    YoYoBANAAN schreef:
    Ik denk het maar weet niet zeker haha,
    Mijn engels is niet super ;x


    Noem mezelf baas, want ze weten wie ik ben.

    i ding val tme op er staat op het plaatje : I have a dream. en de titel heet: ik had een droom. have = heb


    Shoganai i ne~

    MissGleeK schreef:
    i ding val tme op er staat op het plaatje : I have a dream. en de titel heet: ik had een droom. have = heb
    Oh ja maar dat plaatje was al zo en konden we niet veranderen maar is de vertaling verder wel goed ?
    xx<33.

    Wat je als eerste ziet is eigenlijk vooral Nederlands. Maar daaronder staan idd wat Engelse teksten, en volgens mijn kloppen die niet helemaal, er zitten behoorlijk wat fouten in, en het is erg letterlijk vertaald. :x
    Maar dat heb je volgens mij altijd met vertalingsgadgets. Ken je niet iemand die Engels kan, en die het voor je wil vertalen?


    "Just words." "But good words. That's where ideas begin." - Star Trek, The Wrath of Khan

    Square schreef:
    Wat je als eerste ziet is eigenlijk vooral Nederlands. Maar daaronder staan idd wat Engelse teksten, en volgens mijn kloppen die niet helemaal, er zitten behoorlijk wat fouten in, en het is erg letterlijk vertaald. :x
    Maar dat heb je volgens mij altijd met vertalingsgadgets. Ken je niet iemand die Engels kan, en die het voor je wil vertalen?
    Ik weet niet, wie zou dat dan voor ons willen doen ?;$

    x

    Wow wtf, er staan idd veel fouten in.
    Stuur me maar PB, dan vertallen ik het wel even.

    Edit; Geloof me, volgens mij kan je btw die blog veeeeel beter in het Nederlands doen. bespaar je de moeite, ik zag net dat je zelf girls met een u schreef en dat is best wel een ernstige fout waaraan ik kan zien dat je echt amper een woordje Engels spreekt, of in ieder geval schrijft o_O'' Dus geloof me, schrijf het in het Nederlands.

    [ bericht aangepast op 20 maart 2011 - 14:47 ]


    In the end the only person we love is ourselves, that's why we choose to love someone who can please us the most.

    Ik heb die vertalings gadget ook.
    Hij werkt wel, maar Frans enzo doet het niet o.O
    en Engels zitten wel fouten in, vooral in de zinnen zegmaar.

    Vertalingsgadgets zijn niet handig, die vertalen werkwoorden niet goed.
    There always for you!

    Hier staat bijvoorbeeld nu: daar altijd voor jou.
    en ik denk dat er moet staan; 'They're always there for you' ...


    Destroy what destroys you.