• Iemand die ik ken had een boekje gekocht met foute engelse uitspraken zoals;

    May I thank your cock for the lovely dinner

    Wat wil je zeggen:
    Ik zou de kok graag willen bedanken voor het heerlijke diner.
    Wat zeg je met de hier boven staande zin:
    Ik zou graag u pik bedanken voor het heerlijke diner.

    You should never look a given horse in the back

    Wat wil je zeggen:
    Je moet een gegeven paard niet in de bek kijken.
    Wat zeg je met de hier boven staande zin:
    Je moet een gegeven paard nooit in de rug kijken.

    Dus ik vroeg me af of jullie nog meer van zulke foute engelse uitspraken kenden of misschien zelf een x hebben gemaakt.

    hahahaha, geniaal (A)


    today is where the book begins, the rest is still inwritten

    Hahaha die eerste deed iemand in de klas bij ons ook eens per ongeluk voor een spreekopdracht :'D


    Has no one told you she's not breathing?

    I hold you in the gates
    Ik houd je in de gaten
    I always get my sin
    Ik krijg altijd mijn zin

    Dat is zo'n boekje, schijnt het. Met allemaal van dit soort uitspraken (:


    Aye, brother! 4 8 15 16 23 42

    Ik had zo iets tijdens Engels. Ik was klaar met een opdracht en we moeten Engels praten in de les dus ik riep door de klas; ''Meneer, I'm finished.''
    Waarop hij antwoorde; ''You mean you HAVE finished, because I am finished is a little dirty.''
    En aangezien ik met alleen maar jongens in de klas zat, stond ik behoorlijk voor lul (krul)

    [ bericht aangepast op 15 nov 2010 - 20:13 ]


    Don't wait for the perfect moment, take the moment and make it perfect.

    Ik ken dat boekje wel, tis wel grappig XD

    My name is Dick.


    it's so empty living behind these castle walls

    Cockmuts.


    Urgghh blurghhh rrrrrr meat... We'll swallow your soul, uuugh.

    Bij Take Me Out zei zo'n troela dat het enige Engels wat ze kon is: 'Do you know the way to the plee?' ...

    [ bericht aangepast op 15 nov 2010 - 20:19 ]


    "I shut my eyes in order to see.'

    Oh, wij hebben dat boekje thuis. En het vervolg ook. Echt super grappig! ;'D


    Be brave -- Want me back.

    C0RPSE schreef:
    Bij Take Me Out zei zo'n troela dat het enige Engels wat ze kon is: 'Do you know the way to the plee?' ...


    Dan denk ik echt zo van °-°


    Whosoever chooses to follow guidance, follows it for his own good; whosoever goes astray, goes astray to his own loss.

    'How do you do, and how do you do you'r wife?'
    (hoe gaat het met u en hoe gaat het met u vrouw?)
    haha, ik vind die zo grappig!!


    To The Stars Through Adversity

    Dit zegt mijn opa altijd (hij weet wel dat hij 't fout doet maar 't klinkt lijp)
    Here comes the monkey out of the sleeve.


    No growth of the heart is ever a waste

    Do you want a mirroregg? :)
    (wil je een "spiegelei")

    You are standing on my mobile!
    (je "staat" op mijn mobieltje)


    ars moriendi

    mijn zus heeft dat boekje: I always get my sin
    en het vervolg heeft ze ook: We always get our sin too
    die zijn egt geweldig xD
    dus ik kenden ze al, maar ze blijven leuk xD

    this time I see it through the fingers
    deze keer zie ik het door de vingers xD

    [ bericht aangepast op 15 nov 2010 - 21:10 ]

    Haha x)
    Ik niet voor zover ik weet...


    "Just words." "But good words. That's where ideas begin." - Star Trek, The Wrath of Khan