Iemand die ik ken had een boekje gekocht met foute engelse uitspraken zoals;
May I thank your cock for the lovely dinner
Wat wil je zeggen:
Ik zou de kok graag willen bedanken voor het heerlijke diner.
Wat zeg je met de hier boven staande zin:
Ik zou graag u pik bedanken voor het heerlijke diner.
You should never look a given horse in the back
Wat wil je zeggen:
Je moet een gegeven paard niet in de bek kijken.
Wat zeg je met de hier boven staande zin:
Je moet een gegeven paard nooit in de rug kijken.
Dus ik vroeg me af of jullie nog meer van zulke foute engelse uitspraken kenden of misschien zelf een x hebben gemaakt.
-
15 nov 2010 - 20:0717 nov 2010 - 20:46
Qlimax schreef:
Ik had zo iets tijdens Engels. Ik was klaar met een opdracht en we moeten Engels praten in de les dus ik riep door de klas; ''Meneer, I'm finished.''
Waarop hij antwoorde; ''You mean you HAVE finished, because I am finished is a little dirty.''
En aangezien ik met alleen maar jongens in de klas zat, stond ik behoorlijk voor lul
Jah. Da's wel een iets mindere (:I know there's a way so I promise: 'I'm gonna clean up the mess I made'
17 nov 2010 - 20:5219 nov 2010 - 15:18Herolicious schreef:
I hold you in the gates
Ik houd je in de gaten
I always get my sin
Ik krijg altijd mijn zin
Dat is zo'n boekje, schijnt het. Met allemaal van dit soort uitspraken (:
Jah, ik heb zo'n boekje thuis, echt grapppig:p• It is often the biggest smile, that is hiding the saddest heart. •
20 nov 2010 - 20:00'I see it totally in front of me"
[ik zie het totaal voor me]
fzeu x']Everyone you meet is fighting a battle you know nothing about. Be kind
20 nov 2010 - 20:2720 nov 2010 - 20:3720 nov 2010 - 21:02Ik heb dat boekje!
Dan staat er ook zo:
"I fock horses!"
"Pardon?!
"Yes, paarden!"And this I believe: that the free, exploring mind of the individual human is the most valuable thing in the world.
20 nov 2010 - 21:06C0RPSE schreef:
Bij Take Me Out zei zo'n troela dat het enige Engels wat ze kon is: 'Do you know the way to the plee?' ...
omg x'DI rather make mistakes than do nothing. I rather mess up than miss out completely.
21 nov 2010 - 1:14egt waar:
een nederlandse man in de politiek die ook paarden fokten ging toen voor zijn werk naar Amerika. Een Amerikaanse politicus vroeg wat voor werk hij deed. de Nederlander zij:
Eh... I fok horses
hij bedoelde:
Ik fok paarden maar hij wist het engelse woord foor fokken niet.
Ik neuk paarden:S:S:S21 nov 2010 - 11:23Echt hoor, ook zo'n uitspraak:
''How do you do and how do you do your wife?''
en hij bedoelt eigenlijk:
''Hoe gaat het met je? En hoe gaat het met je vrouw?''
Maar er kwam uit:
''Hoe doe je het, en hoe doe je het met je vrouw?''
• It is often the biggest smile, that is hiding the saddest heart. •
21 nov 2010 - 11:42mijn vader zei vroeger tegen mijn amirikaans nicht:
I am the famous cock of Holland(Be)lieve in (you)rself
21 nov 2010 - 13:40Chica schreef:
mijn vader zei vroeger tegen mijn amirikaans nicht:
I am the famous cock of HollandYou've got to realize: you're the Devil as much as you're God.
21 nov 2010 - 13:46Chica schreef:
mijn vader zei vroeger tegen mijn amirikaans nicht:
I am the famous cock of Holland
wat betekent dat“You want weapons? We’re in a library! Books! The best weapons in the world!” ~The Doctor
21 nov 2010 - 13:48