• Ik moet maandag 31 Nederlandse zinnen vertaald hebben in het Engels. Met goede grammatica . Maar ik kom er echt niet uit. Ik heb nu een half uur over 1 zin nagedacht en volgens mij klopt het nog niet. Kan iemand me helpen met het vertalen van de volgende zinnen. Al doe je er maar een, maar please help me.

    1. Hij heeft vorig jaar verschillende huizen gebouwd.
    2. Ik voel me al dagen duizelig.
    3. Zij waren gearriveerd bij het vliegveld.
    4. Over twee weken worden al zijn bezittingen verkocht.
    5. Sinds wanneer ben jij hoofd van deze school?
    6. Hij heeft zijn wens eindelijk kunnen vervullen.
    7. Ik speel piano. Ik speel al 20 jaar piano.
    8. Hadden zij hun vader verteld over de wedstrijd?
    9. Hij is aan het lezen. Hij leest zo'n 5 boeken per week.
    10. Mijn broer is gearresteerd tijdens een voetbalwedstrijd.
    11. Hij had zijn vader nooit moeten vertellen dat hij was uitgegaan.
    12. Ik ben naar Londen geweest. Vorige maan ven ik naar Washington gegaan.
    13. Hij maait het gras twee keer per maand.
    14. Kocht hij sigaren voor zijn zoon?
    15. Ik woon al 15 jaar in Amsterdam. Hij woont in Leiden.
    16. Heb je ooit een tentoonstelling over oude auto's bezocht.
    17. Zijn zj al weggegaan?
    18. Zijn boot is beschadigd tijdens die zeiltocht van gisteren.
    19. Waren zij in het gebouw gebleven?
    20. Deze huizen zijn geschilder, of niet?
    21. In 1970 heb ik mijn vrouw ontmoet.
    22. Hij belt zijn moeder iedere dag. Hij is nu ook aan het bellen.
    23. Koop jij altijd je krant op de hoek van de straat?
    24. De paarden zijn van het eiland weggeleid.
    25. Morgen ren ik de marathon.
    26. Ik moet de volgende week mijn tante bezoek. Ze is ziek.
    27. Zou zij hem hebben verteld dat ze niet meer van hem houdt?
    28. Vorige week heb ik geschiedenis moeten leren.
    29. Ik heb geschiedenis moeten leren.
    30. Nederland heeft gisteravond slechter gespeeld dan de tegenstander (=opponent).
    31. Rook jij? Ja, ik rook. Ik rook al meer dan 2 jaar.

    Ik ben je voor eeuwig dankbaar.

    Er mag een slotje op, ik ben de antwoorden.

    [ bericht aangepast op 23 okt 2010 - 20:04 ]


    Best way not to get your heart broken, is to pretend you don't have one.

    Stripe schreef:
    (...)
    Dat is echt de slechtste vertaalmachine. Daarnaast werkt geen enkele vertaalmachine helemaal correct.


    Idd, een vertaalmachine doet de grammatica vaak verkeerd.


    Best way not to get your heart broken, is to pretend you don't have one.

    14 is zeker weten;
    Did he buy cigars for his son?

    [ bericht aangepast op 23 okt 2010 - 20:04 ]


    it's so empty living behind these castle walls

    15 is zeker weten;
    I have lived in Amsterdam for 15 years. He lives in Leiden.

    [ bericht aangepast op 23 okt 2010 - 20:01 ]


    it's so empty living behind these castle walls

    7 is zeker weten;
    I play piano. I have played piano for 20 years.

    [ bericht aangepast op 23 okt 2010 - 20:02 ]


    it's so empty living behind these castle walls

    @ Washington: Ze heeft de antwoorden al. En kun je misschien je antwoorden in één post zetten i.p.v. verschillende?


    A decision I will regret, until my dying breath.

    20 is zeker weten;
    These houses are painted, aren't they?


    it's so empty living behind these castle walls

    Stripe schreef:
    @ Washington: Ze heeft de antwoorden al. En kun je misschien je antwoorden in één post zetten i.p.v. verschillende?
    Ten eerste, ik heb bij sommige niet de correcte antwoorden gezien en daarom geef ik bevestiging van de zinnen die ik wél zeker weet.
    En ja, sorry van die verschillende reacties, geen idee waarom ik dat deed.


    it's so empty living behind these castle walls

    Washington schreef:
    14 is zeker weten;
    Did he bought cigars for his son?

    Did he BUY cigars for his son

    maar hoor je niet je eigen huiswerk te maken? Op een toets kan je niet even snel naar Q


    BAM!

    RandomRhythm schreef:
    (...)
    Did he BUY cigars for his son

    maar hoor je niet je eigen huiswerk te maken? Op een toets kan je niet even snel naar Q
    :$


    it's so empty living behind these castle walls

    RandomRhythm schreef:
    (...)
    Did he BUY cigars for his son

    maar hoor je niet je eigen huiswerk te maken? Op een toets kan je niet even snel naar Q


    Ik weet het. Maar ik snap het gewoon niet. Dus ik ga morgen de antwoorden van Q bekijken totdat ik snap waarom iets zo is.


    Best way not to get your heart broken, is to pretend you don't have one.