• Ik ging net even de vertaling van automutilatie opzoeken. Komt Babelfish aan met: car mutilation.
    Hahahaha, ik vond hem geniaal.

    x


    Be here, be alive, and be the means to a worthwhile end. Head down, chin up, eyes on the horizon. Don’t blow it.

    HAHAHAH, ik snap hem niet? ='D

    gheheh, dat is wel heel letterlijk vertaald :Y)


    Wie du mir, so ich dir.

    Ik dacht even dat je op je topic zelf antwoordde want ik kijk meestal alleen naar de profielfotootjes. Dat is nu niet meer duidelijk.
    (nerd)
    Ik ging daarnet ook een tekstje vertalen van Nederlands naar Engels, en van Engels naar Nederlands terug. Dat resultaat was zo fout en sloef zo nergens op dat ik ervan moest lachen !! x'D


    You don't run, not when you're with us. You stand your ground and fight.

    Achja. Dat heb je wel vaker met die vertaalsites. Wel grappig. :'D


    "I shut my eyes in order to see.'

    Ik moest het echt een paar keer overlezen voordat ik het snapte :'D


    Everything is quiet, except for all the voices in my head that say your name.

    Rosebeat schreef:
    Ik moest het echt een paar keer overlezen voordat ik het snapte :'D


    Ik ook, hahaha. (krul)


    Protège moi de mes désirs.

    Rosebeat schreef:
    Ik moest het echt een paar keer overlezen voordat ik het snapte :'D


    Ik ook x'D


    You were much more muchier, you've lost your muchness.

    HAHA xD
    'U bent opgepakt wegens automutilatie'
    'Wtf!?'

    [ bericht aangepast op 4 jan 2010 - 15:22 ]


    Everything means nothing, if I ain't got you.

    Oh hè, ik vat hem :Y)

    HAHAHA XD
    droog

    Het is btw selfharm :x als je je dat nog afvroeg


    The economy is suffering, let it DIE!

    LotteLampje schreef:
    HAHAHA XD
    droog

    Het is btw selfharm :x als je je dat nog afvroeg

    Haha, dankje maar ik was er inderdaad al achter.


    Be here, be alive, and be the means to a worthwhile end. Head down, chin up, eyes on the horizon. Don’t blow it.

    Die's facking droog 8DD


    Mysli zdes' uzhe ne vazhny

    NenaKerner schreef:
    gheheh, dat is wel heel letterlijk vertaald :Y)

    Ja dat vond ik dus ook al. :Y)


    Be here, be alive, and be the means to a worthwhile end. Head down, chin up, eyes on the horizon. Don’t blow it.

    I don't snap it $:


    -

    Genius schreef:
    I don't snap it $:

    Nou zeg maar automutilatie is jezelf snijden en de vertaal machine vertaalde dus: auto mutilatie auto maakte hij car van en mutilatie mutilation.


    Be here, be alive, and be the means to a worthwhile end. Head down, chin up, eyes on the horizon. Don’t blow it.