• Wij moeten met Duits een zin vertalen, een zin, die jou een beetje beschrijft, maar hij moet zeggen wat je doet, maar niet zou móéten doen. Snappévoe?

    En ik heb: 'Never believe when it's impossible.'
    [/Ik geloof dus wel in onmogelijke dingen.]

    En dat moest ik dus vertalen. Maar ik twijfel:
    'Glauben Sie nie, wann es unmöglich ist.'

    Danke.=]


    everything, in time

    volgens mij klopt dat wel hoor (:


    -

    Het klinkt wel goed wat je hebt. Ik ben wel goed in Duits, maar dat weet ik niet.
    :X


    Just because something isn't happening for you right now, doesn't mean that it will never happen.

    Lijkt me juist. ^^

    Je Duitse zin klopt niet omdat je Engelse zin al niet klopt ^^" of iig niet lekker loopt
    Never believe something's impossible - Glaub nie das es unmöglich ist.


    BAM!