• Ik wilde het al langer even van me afschrijven, op de één of andere manier, maar het lukte me nooit. Gisteren kreeg ik na het lezen van enkele gedichten opeens weer wat te pakken om mee te werken, en in alle eerlijkheid ben ik er best trots op. Sorry voor eventuele fouten in m'n Engels, ik heb ze er proberen uithouden. In elk geval, ik denk niet dat ik moet uitleggen waarover het gedicht gaat — het gaat uiteraard over de aanslagen in de Bataclan, de concertzaal in Parijs. Link.






    Behind ourselves we heard the noise
    Drowning out his sublime voice
    The words were clear and yet not hard
    Enough to overrule the “justice's guard”

    As they called their tommy guns
    Shooting down him who runs
    Efface all the hope still there
    Bringing souls somewhere good and fair

    The ground was filled with blood and tears
    The air was stuffed with screams of fear
    And up above, in the sky
    Their brave, sweet souls were flying high

    [ bericht aangepast op 25 nov 2015 - 18:12 ]


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Ik vind hem heel mooi, vooral het einde! Ik krijg er echt rillingen door, zo goed geschreven.
    En ik vind dat plaatje ook zo mooi erbij. (:


    One Who Travels A Higher Path.

    Wauw, dit is heel erg mooi (:


    she believed she could & so she did

    Je taal is zo mooi. Zoals muziek. (:


    Don't tell me the sky is the limit when there are footprints on the moon.

    Echt super bedankt iedereen! c: Het is echt super leuk om te lezen dat het goed gevonden wordt en het maakt m'n dag echt. c: Dankjulliewel!


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Ik vind vooral de laatste strofe heel mooi!


    We dwaalden en verdwaalden en noemden sterren naar onszelf.

    Histoire schreef:
    Je taal is zo mooi. Zoals muziek. (:


    "Her heart was a secret garden, and the walls were very high."

    Dit is by far een van de mooiste gedichten die ik ooit gelezen heb.
    En ik heb er veel gelezen, aangezien ik een vak over poezieanalyse gehad heb.

    [ bericht aangepast op 1 dec 2015 - 9:55 ]


    I don't understand that reference. - Castiel

    Hamily schreef:
    Dit is by far een van de mooiste gedichten die ik ooit gelezen heb.
    En ik heb er veel gelezen, aangezien ik een vak over poezieanalyse gehad heb.


    Oh gods, ik lees dit nu pas, maar echt heel, heel erg bedankt. Het is ... nou ja, laat het er me op houden dat ik zo'n commentaren absoluut niet had zien aankomen en dat ze me doodblij maken. Bedankt iedereen. c:


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Tiva schreef:
    (...)

    Oh gods, ik lees dit nu pas, maar echt heel, heel erg bedankt. Het is ... nou ja, laat het er me op houden dat ik zo'n commentaren absoluut niet had zien aankomen en dat ze me doodblij maken. Bedankt iedereen. c:


    Nawh, geen dank ^^. Je verdient het!


    I don't understand that reference. - Castiel