• Mijn story heet Omdat ik haar mis
    Janna
    "I miss her'

    'I love her'

    'I'm dont going back. No matter what you say. She's my sister. Let me go'

    'No Ann, no me'


    Ann

    'Janna, going home'

    'Live your life, let me starving'

    'I love you'

    'Do this for me'

    'I wish we could be together , but fate does not allow , Janna'

    'Janna, no worry. It's fine'

    'No Janna, no me.'




    BECAUSE I MISS HER.

    Ann en Janna zijn gescheiden door hun ouders. Ann verhuist met haar vader mee naar Zuid-Afrika en Janna blijft gedwongen achter in Nederland. Janna loopt weg van huis om haar zus te vinden. Maar dat is moeilijker dan je in eerste instantie zou denken..

    En ondertussen doet Ann haar uiterste best uit de klauwen van een groep misdadigers te blijvende haar thuis en verloren zus terug te vinden..

    En , ook belangrijk; wat betekenen Janna's visioenen? En wat verbergen hun ouders voor hen?

    Story is Nederlands geschreven en gesproken.

    [ bericht aangepast op 17 mei 2015 - 16:54 ]

    Niet om je af te kraken maar je Engels is niet echt goed dus misschien is het beter om het in het Nederlands neer te zetten?

    Zo heb jij: "I'm dont going back", dit hoort "I'm not going back" te zijn.

    Je hebt nog meerdere foutjes erin staan maar aangezien ik nu op mijn mobiel zit kan ik ze niet allemaal verbeteren. :') Misschien dat je een bèta-reader kan contacteren?

    [ bericht aangepast op 17 mei 2015 - 15:21 ]


    " icarus had loved the sun, and so daedalus lost his. "

    Yaritza schreef:
    Niet om je af te kraken maar je Engels is niet echt goed dus misschien is het beter om het in het Nederlands neer te zetten?

    Zo heb jij: "I'm dont going back", dit hoort "I'm not going back" te zijn.

    Je hebt nog meerdere foutjes erin staan maar aangezien ik nu op mijn mobiel zit kan ik ze niet allemaal verbeteren. :') Misschien dat je een bèta-reader kan contacteren?

    Ik had het via Google translate gedaan dus ik verwachtte wel dat het goed was :S
    Ik zal het wel even vragen ja. Dank je!

    _Spring schreef:
    (...)
    Ik had het via Google translate gedaan dus ik verwachtte wel dat het goed was :S
    Ik zal het wel even vragen ja. Dank je!


    Google translate vertaalt de woorden letterlijk, niet de zinnen. Dus daarom kloppen de vormen ervan vaak niet. Succes met je verhaal! c:


    " icarus had loved the sun, and so daedalus lost his. "

    Yaritza schreef:
    (...)

    Google translate vertaalt de woorden letterlijk, niet de zinnen. Dus daarom kloppen de vormen ervan vaak niet. Succes met je verhaal! c:

    Dankjewel!