• [ bericht aangepast op 2 nov 2020 - 20:24 ]

    Daarom zijn de meeste titels in het Nederlands godzijdank Engels gebleven als ze vanbuiten komen! Maar HAHA, wat hebben wij toch en suffe taal soms. xd


    "A weed is simply a flower that somebody has decided is in the wrong place." Sister Monica Joan, Call the Midwife

    Uchiha schreef:
    Ja dat deed ik wel es met bandnamen :'].
    Ijzeren dames.

    Dat klinkt echt suf x3.
    Svenka schreef:
    Daarom zijn de meeste titels in het Nederlands godzijdank Engels gebleven als ze vanbuiten komen! Maar HAHA, wat hebben wij toch en suffe taal soms. xd

    Jaa ik vind het trouwens wel stom dat ze vaak boeken wel vertalen. Echt lelijk. :'D

    Als je het zo bekijkt is Nederlands echt een ontzettend platte, smakeloze taal.


    If you wanna fly, you got to give up the shit that weighs you down.

    Mercurial schreef:
    Als je het zo bekijkt is Nederlands echt een ontzettend platte, smakeloze taal.


    Chaos is a ladder.

    Nederlands is ook echt zo'n vreselijk droge taal, haha.


    I believe in imagination, because what I can't see is infinitely more important than what I can see.

    Nu ben ik echt blij dat al die titels in het engels zijn, en niet in het nederlands. Nederlands is gewoon droog(;
    Haha spinman


    "It takes ten times as long to put yourself back together as it does to fall apart."

    Geweldig. :')


    You are beautiful, you are love.

    Ja! Of het letterlijk vertalen van lyrics. Vaak ook super droog :'D


    "I shut my eyes in order to see.'

    Nederlands is dan wel ontzettend droog en vaag maar wij kunnen tenminste alle letters van het alfabet gebruiken ^^


    Sidera nostra contrahent solem lunamque

    Elenei schreef:
    Ja! Of het letterlijk vertalen van lyrics. Vaak ook super droog :'D


    everything, in time

    CyberLord schreef:
    Okay dat was nog best grappig. Niet super grappig, maar een glimlach lukt makkelijk :Y)


    Don't find love. Let love find you.

    BLOF schreef:
    Hahahaha. De Wrekers doet me denken aan een of andere kinderfilm ;"p


    I Love You

    Ben ik blij dat ze in het Nederlands niet alles nasynchroniseren, klinkt echt voor geen meter


    Everyone you meet is fighting a battle you know nothing about. Be kind

    CyberLord schreef:
    Okay dat was nog best grappig. Niet super grappig, maar een glimlach lukt makkelijk :Y)


    'Dear girls: a compliment is actually not an invitation to explain how ugly you think you are' - Lisa Cimorelli

    Zoiets had ik met de ondertitelingen bij Holland's got talent. Dan zei zo van : "It was awesome, great, unbelievable, amazing," enz... Het enige wat als ondertiteling stond was: "Het was goed." Droog xD


    Monsters are real, and ghosts are real too. They live inside us, and sometimes, they win.