• oke ik vond skinny love van birdy bes t een leuk nummer maar ik had geen idee waar het over ging misschien sommigen van jullie ook niet dus
    *tamtamtam* dit is het liedje vartaald naar nederlands

    Kom op magere liefde vorig jaar het
    Arm een beetje zout waren we hier nooit
    My My My - mijn mijn mijn - mijn mijn mijn mijn - mijn mijn ...
    Starend naar de gootsteen van bloed en verpletterd fineer

    Ik vertel mijn liefde om het allemaal wrak
    Knip al de touwen en laat me vallen
    My My My - mijn mijn mijn - mijn mijn mijn mijn - mijn mijn ...
    Rechts op het moment dat deze volgorde is groot

    Ik zei je geduldig te zijn ik zei dat je moest wel goed
    Ik zei je in evenwicht worden gebracht Ik zei dat je aardig bent
    In de ochtend zal ik bij je zijn
    Maar het zal een andere soort worden
    Ik zal houden van alle tickets
    En u zult het bezitten van alle boetes

    Kom op magere houden van wat hier gebeurd is
    Zogen op de hoop in lite bustehouder
    My My My - mijn mijn mijn - mijn mijn mijn - mijn mijn ...
    Plotselinge belasting is vol zo traag op de splitsing

    Ik zei je geduldig te zijn ik zei dat je moest wel goed
    Ik zei je in evenwicht worden gebracht Ik zei dat je aardig bent
    Nu al je liefde is dan verspild wie de hel was ik?
    Oorzaak nu ben ik te breken op de Britches
    En aan het einde van al uw lijnen

    Wie zal van je houden? die zullen strijden?
    En wie zal vallen, ver achter?


    *googlevertalenkuch*

    [ topic verplaatst door een moderator ]


    I'd wonder if i ever cross your mind

    Je weet toch wel, dat die vertaal sites alles letterlijk vertalen?

    I refuse to read something off google Translate, i doubt it even captures the meaning of the song.
    also, I do not see the point of this whole topic.


    Welcome to Night Vale. All Hail the Glow Cloud. All Hail Perfect, Beautiful Carlos.

    Oh god, Google heeft heel de gedachte er achter verpest met zijn verkeerde letterlijke vertaling (no_chears)


    Let it come and let it be

    Haha geniaal ;3


    "Delaying death is one of my favourite hobbies."

    Counterpoise schreef:
    Oh god, Google heeft heel de gedachte er achter verpest met zijn verkeerde letterlijke vertaling (no_chears)


    stay safe because I like being alive at the same time as you

    Rizardo schreef:
    I refuse to read something off google Translate, i doubt it even captures the meaning of the song.
    also, I do not see the point of this whole topic.


    He says: "Live fast and die young, forget the past and move on. What's done is done."

    i know the lyrics, it's a beautiful song. but the way google translates it, is just silly.


    If you don't believe in God, then you believe in Charles Darwin.

    Haha, ik zette net Skinny Love op en keek toen naar dit topic :'D
    But I agree with Counterpoise.


    This is the part of me, that you're never ever gonna take away from me.

    Rizardo schreef:
    I refuse to read something off google Translate, i doubt it even captures the meaning of the song.
    also, I do not see the point of this whole topic.


    Here & Now

    Rizardo schreef:
    I refuse to read something off google Translate, i doubt it even captures the meaning of the song.
    also, I do not see the point of this whole topic.


    Imperfection is beauty, madness is genius and it's better to be absolutely ridiculous than absolutely boring!

    Sleeeechte vertaling, er zit zo veel meer in dat liedje.


    A king can rule a kingdom, but happiness will rule the

    Google vertaling is gewoon slecht.
    We moeten ze aanklagen. :W


    26 - 02 - '16