• Wat ik me nou afvroeg is of dit nou een correct Nederlandse zin is:
    'Ik vind het wel leuk om daar weer is een keer te wezen.'
    Of moet het zijn:
    'Ik vind het wel leuk om daar weer is een keer te zijn.'
    Of kan het allebei? ~ Ik woon namelijk in Groningen en het kan zijn dat het dialect is.

    en dan heb ik nog een vraag maar dan over engels:
    Is het:
    'I were playing piano.'
    of:
    'I was playing piano.'
    Of kan het weer allebei?
    Je krijgt bij Engels dan afentoe namelijk van die rijtjes van:
    - I was
    - You were blablabla.
    Maar in spreektaal hoor je regelmatig 'I were doing something' Maar ik was wel benieuwd of dit ook schrijftaal was.


    Chaos, panic and disorder. I see my work is done here.

    Genius schreef:
    Ik woon ook in Groningen en ik zeg het ook zo :"D


    Je kan het wel zeggen vanwege het accent, maar gewoon niet zo schrijven want dan is het fout.

    met nederlands i don't no :3 met engels 'I was playing piano' Net nog gehad bij engels:Y)


    “You want weapons? We’re in a library! Books! The best weapons in the world!” ~The Doctor

    Dursley schreef:
    'Ik vind het wel leuk om daar weer eens een keer te zijn.'
    "is" is namelijk msntaal, zoals Tranquillity al zegt.
    & 'I was playing piano.' Het is "I was" en "you were". (:


    Hope goes lost but never dies.

    StoryBelle schreef:
    De eerste weet ik niet.
    De tweede is "I was doing something." :)
    en "We were doing something."


    Not every fairy tales ends with: and they lived happily ever after - Prince Harry of Wales