Bleach - Alle opening songs met songtekst en vertaling
Dit zijn alle opening songs!
Bijbehorende poll:[url] https://www.quizlet.nl/polls/?message=271
[/url]
Laat me weten wat je van de liedjes vind
-
Opening 1
Artiest: Orange Range
Song: *~Asterisk~
Japanse songtekst:
miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
hitotsu futatsu kane no ne wa hibiku kokoro no naka e to hiroku fukaku
monogatari no youna hoshi no shizuku sono naka ni hosoi senro wo kizuku
jikan to tomo ni jidai wa ugoku nagareru hoshi wa shizuka ni ugoku
me wo tojite mimi wo sumaseba GOOD BYE
oozora ippai no shirokuro shashin nabiku MAFURA- shiroi iki
sukoshi demo chikazuki takute ano takadai made kakeashi de
omotai bouenkyou toridasu to RENZU hamidashita SUTA-DASUTTO
jikan wo ubawareta jikan jidai wo koete kuru ROMAN
hanate hikari makezu ni shikkari ima
toki wo koe dareka ni todoku made
eikou no hikari wa kono mukou ni
KIMItachi to tsukutteiku SUTO-RI
miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
ubugoe ageta chiisana hikari ookina hikari jikuu wo koe deai
subete no kagayaki ga hitotsu to nari tsukuridasu monogatari
ten to ten wo musubu seiza no you ni
dareka ni totte bokura mo kirei na e egaketetara ii ne
miagete goran yo hora fuyu no DAIAMONDO
yuruyaka na amanogawa sugu yuuki torimodoseru kara
hanate hikari makezu ni shikkari ima
toki wo koe dareka ni todoku made
eikou no hikari wa kono mukou ni
KIMItachi to tsukutteiku SUTO-RI
miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
kono sora wa hitotsu dokomade mo hiroku sou umi no mukou
ima umareru ibuki tatareru inochi hoshi wa terasu megami no gotoku
nagaku tsuzuku kurikaesu shunkashuntou no isshun demo ii sukoshi de ii
omoi wo kizamu tada hatenaku toki wo koe kagayaki dasu
monogatari wa kokoro no naka de tsuzuite iru
ano hi no kimi wa itsuka yogisha ni notte
miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo
miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
Engelse vertaling:
Rays of light from the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes
A wish carried on the wind, a request from the moon
to live as fully as possible, day by day
So that our wishes, too, will be in someone's heart someday,
let's shine on like that star
1, 2, and so the bells echo, spreading far and wide in the depths of my heart
A legendary stardrop, inside it there's so many narrow paths etched out
With time, the ages pass; a shooting star passes without a sound
Close your eyes and listen hard, maybe you'll hear a "Goodbye"
A black and white photo of the entire sky, a rumbling muffler - white breath
Just wanna get a little closer, I'll race to the high ground up there
Taking out my huge telescope, out of the lens came stardust
Time after time, an epic from across the ages
Now that the light is released, surely it can't fail, across time it's got to reach someone
The light of glory is right across the way
It's the story I'm about to weave with you all
Rays of light from the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes
A wish carried on the wind, a request from the moon
to live as fully as possible, day by day
So that our wishes, too, will be in someone's heart someday,
let's shine on like that star
With my birth cry, a small light and a great light met across space and time
Their shine became one, to begin a new story
Like a constellation that connects the dots,
why shouldn't we create a lovely painting for someone?
Take a look above you; see, it's a winter diamond
This slow-moving galaxy, soon enough, will give you your courage back
Now that the light is released, surely it can't fail, across time it's got to reach someone
The light of glory is right across the way
It's the story I'm about to weave with you all
Rays of light from the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes
A wish carried on the wind, a request from the moon
to live as fully as possible, day by day
So that our wishes, too, will be in someone's heart someday,
let's shine on like that star
This sky is the only one there is; it spreads over all. And beyond the sea,
right now, new life takes breath, and life is cut off, while stars shine on, like goddesses
continuing a long journey, or starting anew; in spring, summer, fall and winter
even a second is enough, just a moment is enough, to engrave my thoughts, to shine without end across the ages
The story goes on in the heart
the "you" of that day takes a night train
Rays of light from the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes
A wish carried on the wind, a request from the moon
to live as fully as possible, day by day
Rays of light from the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
So that our wishes, too, will be in someone's heart someday,
let's shine on like that star
Let's shine on like that starOpening 2
Artiest: UVERworld
Song: D-tecnoLife
Japanse songtekst:
ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi yo
kesenai kako mo seoi atte ikou ikiru koto wo nage dasanai de
tsunaida kimi no te wo
itsuka ushinatte shimau no kana
usurete iku egao to kimi wo mamoritai kara
hibiku boku wo yobu koe sae kare
toki ni sou kaze ni kaki kesaretatte
kimi wo mitsuke dasu
ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi
mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de
mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro
sabikitta hito no you ni
kasanari au dake ga munashikute
hitori de ikite ikerutte iteta
arifureta yasashisa kotobajya
ima wa mou todokanai hodo ni kimi wa uzukidasu
tsunai da kimi no te wa nanigenai yasashisa wo motome
Do you remember
itami wo shiru koto de hito ni yasashiku nareru kara
Drive your Life
ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi
mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de
mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro
How can I see the meaning of life
kieteku you're the only. . .
kowarenai you ni to hanarete iku kimi
mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de
ima wa by and by mie nakuttatte subete ni imi ga aru kara
kesenai kako mo seoi attekou ikiru koto wo nagedasanai de
You'd better forget everything. Remember your different Life?
You'd better forget everything. Remember modoranai kedo
hizunda kioku no you na toki no naka de itsuka wakari aeru kara
Engelse vertaling:
Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed
Shoulder the burden of the past that cannot be erased; don't throw away your will to live
Your hand that I held...
Will we lose it someday?
I want to protect you and that disappearing smile
The ringing voice that calls me dries out
Even if it gets erased by the wind along time
I will find you
Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed
Don't say words like you can't smile or you hate people
Everything that happens in the unseen future has a meaning
So stay like this, there'll come a time when you will realize
Like a rusted person
It felt so hollow to just pile atop one another
You said you could live on your own
Just with the usual kind words
You ache to a point where I cannot reach you
Your hand that I held searched for some simple kindness
Do you remember
By learning pain, you can become a person who can be kind to others
Drive your Life
Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed
Don't say words like you can't smile or you hate people
Everything that happens in the unseen future has a meaning
So stay like this, there'll come a time when you will realize
How can I see the meaning of life
Disappearing, you're the only. . .
So you will not break, you distance yourself from me
Don't say words like you can't smile or you hate people
Now it's by and by, even if you cannot see, there's a meaning to everything
Shoulder the burden of the past that cannot be erased; don't throw away your will to live
You'd better forget everything. Remember. . . your different Life?
You'd better forget everything. Remember. . . though, we cannot return
Like in times of warped memories, we can understand somedayOpening 3
Artiest: High and Mighty Color
Song: Ichirin no Hana
Japanse songtekst:
Kimi wa kimi dake shika inai yo
Kawari nante hoka ni inainda
Karenai de ichirin no hana
Hikari ga matomo ni sashikomanai
Kimi wa maru de hikage ni saita hana no you
Nozonda hazu jyanakatta basho ni
Ne wo harasete ugokezu ni irunda ne
Tojikaketa kimochi haki daseba ii
Itami mo kurushimi mo subete wo uketomeru yo
Dakara nakanai de
Waratte ite ichirin no hana
Ima ni mo karete shimai sou na
Kimi no mujyaki na sugata ga mou ichido mitakute
Kimi no chikara ni naritainda
Tatoe kimi igai no subete no hito wo
Teki ni mawasu toki ga kite mo
Kimi no koto mamori nuku kara
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT...
TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
NOTICE THAT THERE'S NO OTHER
Kimi wa kimi dake shika inai yo
Ima made mo kore kara saki ni mo
Tatoe kimi igai no subete no hito wo
Teki ni mawasu toki ga kite mo
Kimi no koto mamori nuku kara
Makenai de ichirin no hana
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT...
TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
NOTICE THAT THERE'S NO OTHER
Engelse vertaling:
You are the only "you"
There is no such thing as your replacement
Don't wilt away, single flower
You are like a flower
That bloomed in a dark shadow
Even though you're in a place you didn't wish to be,
You can't move because of your roots
Just spit out your closed-up feelings
I'll accept all of your pain and suffering
So please don't cry
Please smile, single flower
I wanted to see your innocent figure
That looked as if it were about to wilt, one more time
I want to become your strength
Even if there comes a time
When the whole world becomes our enemy
I'll protect you
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT...
TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
NOTICE THAT THERE'S NO OTHER
You are the only "you"
Till now and from now on
Even if there comes a time
When the whole world becomes our enemy
I'll protect you
So don't give up, single flower
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT...
TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
NOTICE THAT THERE'S NO OTHEROpening 4
Artiest: Beat Crusaders
Song: Tonight, Tonight, Tonight
Lyrics:
Woke up with yawn, It's dawning, I'm still alive
Turned on my radio to start up new day
As goddamned DJ chattered how to survive
Amazing news got over on the air wave
Tonight, Love is rationed
Tonight, Across the nation
Tonight, Love reflects worldwide
Almost another day
She's a shooting star, good night, good night
She's a shooting star, good bye
Tonight, Love is rationed
Tonight, Across the nation
Tonight, Love reflects worldwide
Tonight, Love is rationed
Tonight, Across the nation
Tonight, Love reflects worldwide
Almost another day
See you some other dayOpening 5
Artiest: YUI
Song: Rolling Star
Japanse songtekst
Mou gaman bakka shiterannai yo
Iitai koto wa iwanakucha
Kaerimichi yuugure no basutei
Ochikonda senaka ni Bye Bye Bye
Kimi no Fighting Pose misenakya oh oh
Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi to rabu de
Tama ni kuyandari shiteru
Sonna Rolling Days
Koronjattatte iin ja nai no
Son toki wa waratte ageru
Norikonda basu no oku kara
Chiisaku hohoemi ga mieta
Kimi wo tayori ni shiteru yo
Yume ni made mita you na Sweet Love
Koibitotachi wa kakure ga wo sagasu no
Demo genjitsu wa aenai hi ga
Tsuzukinagara mo shinjiteru no Lonely Days
Oh yeah, yeah...
Tsumazuitatte Way to go
Yeah, yeah, yeah!
Dorodoroke Rolling Star
Naru beku egao de itai keredo
Mamori nuku tame ni wa shikata nai deshou
Kitto uso nante sou
Imi wo motanai no
All my loving...
Sou ja nakya yatterannai
Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi to rabu de
Tama ni kuyandari shiteru
Sonna Rolling Days
Oh yeah, yeah...
Sou wakatterutte
Oh yeah, yeah...
Tsumazuitatte Way to go
Yeah, yeah, yeah!
Doro doro ke Rolling Star
Engelse vertaling:
My patience is running out
I want to say what I wanna say
Coming home from the bus stop at twilight
Saying bye bye bye to sad backs of others
You gotta show your Fighting Pose oh oh
A world like I have seen in my dreams
Without conflict, just daily peace
But in reality, I tend to worry about
Troubles and the daily grind
Those Rolling Days
Even though you keep on falling,
You laugh and get up every time
As I board the vacant back of the bus
You flash me a small smile
I must place my trust in you
Sweet love like I have seen in my dream
Lovers searching for hidden refuge
But in reality, on the days we cannot meet,
Continue on but I believe in Lonely Days
Oh yeah, yeah...
Even if you stumble, Way to go
Yeah, yay!
A muddled Rolling Star
It pains me so to see your smiling face, but
Is there no way to protect you till the end?
There is no meaning to this lie, none at all
All my loving,
Without it, I can't go on
A world like I have seen in my dreams
Without conflict, just daily peace
But in reality, I tend to worry about
Troubles and the daily grind
Those Rolling Days
Oh yeah, yeah...
Even if you understand it all
Oh yeah, yeah...
Even if you stumble, way to go,
Yeah yay
A muddled rolling starOpening 6
Artiest: Aqua Timez
Song: Alones
Japanse songtekst
Oreta awai tsubasa
Kimi wa sukoshi
Aosugiru sora ni tsukareta dake sa
Mou dareka no tame ja nakute
Jibun no tame ni waratte ii yo
Izen to shite shinobiyoru kodoku
Uchigawa ni tomoru rousoku
Nigiwau ba ni gouka na shanderia to wa urahara ni
Tarinai kotoba no
Kubomi o nani de umetara ii n' darou
Mou wakaranai yo
Semete yume no naka de
Jiyuu ni oyogetara anna sora mo iranai no ni
Kinou made no koto o
Nuritsubusa nakute mo asu ni mukaeru no ni
Oreta awai tsubasa
Kimi wa sukoshi
Aosugiru sora ni tsukareta dake sa
Mou dareka no tame ja nakute
Jibun no tame ni waratte ii yo
Rettoukan to no wakai wa
Kantan ni wa kanawanaisa
Jiishiki no teppen ni suwaru
Kagami ga utsusu hanabira
Furishiboru you ni
Kogoreta ai wo sakende miru keredo
Modokashikute
Meguru toki no naka de
Kizuguchi wa yagate
Kasabuta ni kawatte iku
Kimi wa sore o matazu
Totemo utsukushiku
Totemo hakanage de
Hagare ochita ato no
Ubuge no you ni
Hi damari no naka de furueru inori
Ima wa muri ni dareka no koto
Ai sou to omowanakute ii no ni
Engelse vertaling:
Toki ni kono sekai wa
Ue wo muite
Aruku ni wa sukoshi mabushii sugiru ne
Shizumu you ni
Me wo fuseru to
Kawaita chimen ga namida wo susuru
Why do we feel so alone anytime?
Subete wo uketomenakute ii yo
Why do we feel so alone anytime?
Koraeru koto dakedo yuuki ja nai
English Lyrics
Pale broken wings,
you're just a little tired
from the sky which is too blue
Don't do it for anyone else
Just smile for yourself
loneliness is still creeping up,
A candle lit up inside
totally incompatible with a splendid, bustling party
The hollowness of
the absence of your words, is it ok just to bury them?
I still don't know
At least within dreams
If I can swim freely even if there isn't anywhere like that,
Even if everything until now is forgotten,
Even if I can face tomorrow...
Pale broken wings,
you're just a little tired
from the sky which is too blue
Don't do it for anyone else
Just smile for yourself
The peacefulness of inferiority
won't come true so simply
Settling above your self-consciousness
A petal reflected by a mirror
Straining my lungs,
tryin' to call dirtied love,
however, it's so frustrating
As times are passing
My wounds are cursed
My scabs are changed
You haven't got that
So beautiful
Yet so short lived
After the scabs fall off
Just like the newer, shorter hair near the scar
My prayer are shaking in the bright light
I won't forcibly
try to love you...
(Instrumental)
Sometimes, in this world
When we try to walk ahead,
it's a little too bright, isn't it?
It's like we're sinking
When we feel like giving up,
the dry land sucks up our tears
Why do we feel so alone anytime?
We don't have to take it all, you know
Why do we feel so alone anytime?
Simple refrain isn't courageOpening 7
Artiest: Asian Kung-Fu Generation
Song: After Dark
Japanse songtekst;
Senaka no kage ga nobikiru sono aima ni nigeru
Hagare ochita hane ni mo kizukazu ni tobu
Machikado amai nioi ryuusenn touku mukou kara
Dokoka de kita you na nakigoe
Yokaze ga hakobu awai kibou wo nosete
Dokomade yukeru ka
Sore wo kobamuyou ni sekai wa yurete
Subete wo ubaisaru
Yume nara sameta
Dakedo bokura wa mada nanimo shiteinai susumu
Makiru no taida wo
Tachikira you na soburi de ukabu
Umare ochita kumo made miorosu you ni tobou
Machikado chi no nioi yuusen tooku mukou kara
Doko kade kita you na naki koe
Dorodoro nageruru fukaku akai
Tsukakiga arawarete furareru rosai
Detarame na hibi wo tachi kiritai
Nani kuwanukao de owaranu youni
Yokaze ga hakobu awai kibou wo nosete
Dokomade yukeru ka
Sore wo kobamuyou ni sekai wa yurete
Subete wo ubaisaru
Yume nara sameta
Dakedo bokura wa mada nanimo shiteinai susumu
Engelse vertaling:
I try to escape before my shadow is fully cast.
Flying away, not bothering to notice my wings have fallen off.
A sweet scent from far, far away drifts across the street corner.
And I hear a familiar voice crying out.
How much father can we make it,
with only the night wind's fleeting hopes to carry us?
The world trembles like it wants to stop us,
Taking everything away
I'm not dreaming any more,
And we haven't done anything yet, but still we'll keep going!Opening 8
Artiest: Kelun
Song: Chu Bara
Japanse songtekst:
Chu-bura-rin na kimochi wo kakaete
Kyou mo toki wa nagare sugite yuku
Kimi wo mitsumeru tabi komiageru
Omoi mo naku tsutaerare nanimo naa
Itsunomanika wasureteita
Namida ga umare no basho wo tamotte
Saa mabuta wo akete
Sono namida koushiki kae ni
Tobikatteikeru
Sono te ni todoku you ni
Omoidashitanda kimi no uta wo
Setsunaku no momu kimochi wo
Onaji dorama wo nandomo miteru
Youna sonna kigashiteta zutto
Kimi ga warattekureta shunkan ni
atarashii sutourii ga hajimatta
Chu-bura-rin na aseta hibi ga
Irozuiteiku no ga wakattanda
Saa mabuta wo akete
Kodoku ni surikaeteta
Nakushiteta yuuki wo
Kono te ni kakageyou
Koraeteta namida
Ima omoidashita kara
Kimi no te wo nigitte
Monogatari wa hajimaru
Aikusen no yoru wo
Koete ima koko ni iru
Kizutsutette ii sa
Ima tsukae wo
Saa mabuta wo akete
Hitori de furueteita
Kimi no te wo nigitte
Omoi wo tsutaerunoda
Omoidashitanda kimi no uta wo
Setsunaku no momu kimochi wo
Hadaka no mama no kokoro wo
Engelse vertaling:
I hold feelings that are suspended in space,
Today, time is passing by too much
Everytime I stare at you, my heart is fills
With thoughts but I still can't convey them well
Without realizing it, I forgot
To follow the place where tears are produced
Now, open your eyes
To those tears conversly
Let it fly
In order to reach that hand
I remember your song
And painfully thinking about your feelings
I've watched this drama so many times
I always felt just like that
The moment you gave me a smile
A new story began
The faded days, hanging suspended in space
I knew they were filling with color
Now open your eyes
Replace your loneliness with something more
Find your lost courage, and hold it high!
I've remembered now the tears I was holding back
I'll take your hand and our story will begin
Aah, I passed a thousand nights to arrive here
It's ok to get hurt, say it now!
Now, open your eyes
You were shaking alone
And I grabbed your hand in order to tell you my feelings
I remember your song
And painfully thinking about your feelings
With my naked heartOpening 9
Artiest: Aqua Timez
Song: Velonica
Japanse songtekst:
zasetsu mamire ryuukou ni magire shiawase na furi o shite utau
motto hashire to iikikashite mubou ni mo sotto kazakami e
kitamichi o ichibetsu yutori wa gomen shimensoka sansen ni tsugu one game
“yama ari tani ari gake ari” chiri wa tsumotteku
hateshinai tabi no tochuu de machi no hazure ni tachiyoru
tsukareta ryouashi o sotto nagedashite nekorobu to kurikaesareru asai nemuri
nandomo onaji ano yokogao nandomo onaji ano kotoba o…
“ikiteru dake de kanashii to omou no wa watashi dake nano?” to
TABAKO no kemuri ga chuu o uneri utsuro ni kieru
kitto mada chikara naki osanai hi ni
minakute ii kanashimi o mitekita kimi wa ima
koraenakute ii namida o koraete sugoshiteru
honto no koto dake de ikite yukeru hodo
bokura wa tsuyokunai sa tsuyokunakute ii
ii?
mochiageta mabuta sekai wa haru da sakurairo no kaze o kakiwakete
haruka kanata e mukau tochuu kono nanohana hatake ni kimi wa ita no kana
kono sora ni tori no shiroi habataki o boku ga sagasu aida kitto
kimi wa daichi ni mimi o sumashi ari no kuroi ashioto wo sagashita n darou na
PIERO no you na kamen o hai de taiyou ni wasurerareta oka ni tachi
tsuki no hikari o abite fukaku iki o suu
sara no wareru oto mo donarigoe mo nai sekai
nukumori ga nakutatte ikite wa yukeru sa
dakedo bokura ikiteru dake ja tarinakute
mebuku daichi ya buatsui miki ya kiesaru niji ya sugisaru hibi ya
yozora no SUPIKA shiki no fushigi ga oshiete kureta shinjitsu o sagashi tsuzukeru bokura ni
dokomade tabi o shite mo inochi no hajimari wa
ikite aisaretai to naita hitori no akago
koko de wa nai dokoka o mezasu riyuu to wa
kokoro de wa nai dokoka ni kotae wa nai to shiru tame
Engelse vertaling:
Smeared with setbacks, lost in fads
I pretend to be happy as I sing
“Run further” I'm urging myself, thoughtlessly, but softly to where the wind is blowing
I glance back at the road which I came from and feel sorry that I have time to spare
Surrounded on all sides
What comes after a war is one game
“There are mountains, valleys, cliffs”
Dust is piling up
In the middle of my endless journey, I stop by at the edge of a town
I throw down my tired legs softly
If I lie down, I'll end up repeating my shallow sleep
I'll see that same profile over and over, hear those same words over and over…
“Am I the only one who thinks just living is sad?”
Tobacco smoke floats in the air and disappears into emptiness
On a day where we're surely still powerless and young
You witness sadness that you didn't have to see
Now you’re spending your time holding in tears that don't have to be held in
We're not strong enough to keep living on just completely truthful things
We don't have to be strong
Okay?
My lifted-up eyelids see the world in spring
I push through the cherry-blossom-colored wind
On the way to the destination of the far-away other side, I wonder if you were in this rapeseed field
I search for the white flapping of a bird in this sky
Surely you'll be listening carefully to the ground and searching for the black ant's footsteps at the same time, right?
Tearing off a disguise like a clown's, standing on a forgotten hill, in the sun
Basking in the light of the moon, taking a deep breath
In a world where there's no yelling voice or sound of the plates breaking
Without sharing warmth, life can continue
However, just living is not enough for us
The budding ground, the thick trees, the disappearing rainbow, the passing days,
The night sky's Spica, the four seasons' mystery, they taught us, who continue searching for the truth
No matter how far we travel, at the start of life
We were lonely babies who cried out to want to live and be loved
Our reason for aiming for somewhere that isn't here
Is because we have to in order to know that there is no answer anywhere other than in the heartOpening 10
Artiest: SCANDAL
Song:Shojo S
Japanse songtekst:
Sakki made to itteru koto chigau janai
chotto dake sugao misete keredo
zutto ira ira ira ira shite wa atashi wo
mono mitai ni atsugatte
saki made to itteru koto chigau janai
dareka no sei ni shite wa nigekakure shiteru hibi
ate ni nara nai wa
I'M SORRY, toriaezu sayonara
anata ga inai to iya iyatte ieru wagamama
(zutto kienai you ni kesanai you ni)
aijou, yuujou, shiritai koto wa nandemo
(aimai sugite wakaranai yo)
itsuka kokoro no oku no DOA wo tataku
anata wo matteiru
sakki kara jibun no koto bakkari janai
chotto gurai kizutsu ite mita ra
sou yatte yasashii kotoba de
goma kasanai de shinji rare nai wa
kakko tsukenaide yo
nan nen tatte mo
itsu ni natte mo
yamenaide
atashi ga inai to dame damette itsutte sunao ni
(motto hoshigatte yo tsuyo ga ranai de)
ai no zanzou, yume miru shoujo S de
(tsukamattari nigekittari)
itsuka kokoro no kagi o kowasu you na
anata ga inai to iya iyatte ieru wagamama
(zutto kienai you ni kesanai you ni)
aijou, yuujou, shiritai koto wa nandemo
(aimai sugite wakaranai yo)
itsuka kokoro no oku o dai tekureru
anata wo matte iru
hokani wa nanimo iranai ya iya iya
ashita mo shinjite itai ya iya iya iya iya iya iya
Engelse vertaling:
Isn’t what you’re saying different from before?
Even though I showed you just a little bit of my true self
It's always bothered me so much
That you treat me like an object
Isn’t what you’re saying different from before?
Days of running and hiding
Blaming it on someone else
I can't count on you
I'm sorry, but it's goodbye for now
I'm selfish enough I can say I hate not having you with me
(Always hoping you won't leave; hoping I won't make you leave)
Love or friendship, I just want to know
(It's too vague; I don't understand it)
I'm waiting for you to someday knock on the door to my heart
Haven't you been caught up in yourself lately?
How about you get hurt a little bit?
Don't deceive me with kind words like that
I can't believe them
Don't try and show off
No matter how many years
No matter how long it takes
Don't stop
Just tell me honestly that you hate it when I'm not with you
(Act more like you want me; don’t pretend to be tough)
An afterimage of love is a dreaming girl's escape
(Always getting caught and getting away)
Someday you'll break the key to my heart
I'm selfish enough I can say I hate not having you with me
(Always hoping you won't leave; hoping I won't make you leave)
Love or friendship, I just want to know
(It's too vague; I don't understand it)
I'm waiting for you to someday accept my true heart
I don't need anything else
I just want to believe in tomorrowOpening 11
Artiest: Porno Graffiti (no joke)
Song: Anima Rossa
Japanse songtekst:
Kaze wo kiru tsubame no you ni
isshun de mezasu aoi umi e yukeru nara
konna ni doro to hokori ni mamireta ibara no michi wo yukazu sunda no ni
senaka ni wa tsubasa wo haezu
kono ashi wa motsure tsumazuki saki wa mada nagai
soredemo otokotachi wa itamuki ni arukitsuzukeru
kimi ga koko ni iru koto de boku wa kono tabi no saki wo shiru darou
ashimoto wo terashitekureru hikari no you ni kagayaiteru
kimi to koko ni iru koto wo boku wa sore wo ai to yonde ii no ka
kono karada kono kokoro kimi wo zutto mamoritai
soba ni iru
owari made
Engelse vertaling:
If I could only fly like the swallows in the sky,
Shooting straight towards the blue ocean...
My pride wouldn't have left me lost on this path... but still,
I can't sprout wings from my back -
My legs will have to stumble down a long, long road.
But I'm a man, I've gotta keep pressing onward
I only know where I'm going because I've got you by my side
Like a light shining on my feet, serving as my guide
Is this love? Is that what I feel when we're together?
All I know is my body, my heart, suddenly can't bear to leave you
I'll be up in the sky
Until the endOpening 12
Artiest: Miwa
Song: chAngE
Japanse songtekst:
chAngE nabikanai nagasarenai yo
Ima kanjiru koto ni sunao de itai no
chAngE nando demo umarekawaru no
Kanashimi mo dakishimete
Hashiridasu yo
Kanashii uragiri ni atte
Torawarenai atashi ga koko ni iru no
Tarinai tsukinai nandatte
Motto hizumasete yo
Hahh, Ahh...
Pataan kashita konna sekai ja
Jibun ga dare na no ka wakaranaku naru
Waku ni hamaritakunai wa
Kimetsukenai de yo
Michinakimichi wo yuku no
Soko ni itatte matteitatte
Nani mo hajimaranai
chAngE nabikanai nagasarenai yo
Ima kanjiru koto ni sunao de itai no
Dareka no omoidoori ni wa sasenai wa
Woo...
chAngE nando demo umarekawaru no
Kanashimi mo dakishimete
Hashiridasu yo
Anata no moto ni wa mou kaerenai wa
Atashi wa atashi rashiku I wanna chAngE
Engelse vertaling:
Change I won't be bent and dragged along
I want to stay true to what I'm feeling now
Change No matter how many times I'm reborn
I'll embrace my sorrow
as I run
I met a sad betrayal
But I didn't fall for it; I'm right here
It's not enough; it's never ending
It becomes more distorted
Hahh, Ahh....
This world, which is reduced into pattern
Makes me lose sight of who I am
I don't want to be bound by restrictions
So don't make decisions for me
I'm going down a trackless path
Because just standing there and waiting
Will never get you anywhere
Change I won't be bent and dragged along
I want to stay true to what I'm feeling now
I won't let them have it their way
Woo...
Change No matter how many times I'm reborn
I'll embrace my sorrow
as I run
I can't return to your side anymore
In my own way, I wanna changeOpening 13
Artiest: SID
Song: Ranbu no melody
Japanse songtekst:
Shizuka ni shizuka ni maku wa kiri otoshi
Kakusei no yoake ni aoi honou
Miwatasu kagiri no yami to katto wo te saguri no hibi
Bokura wa make wo shiranai yowasa wo dakishime aruita
Atarashii kiba de jidai wo kizame.
Shizuka ni shizuka ni makuwa kiri otoshi
Kakusei no yoake ni aoi honou
Mamoritai anata ni deaeru sono hi made wa
Yuushu nobi yori me no mae no teki wo
Kokoro nai kotoba hoko saki subete wo nomi komi aruita
Tsukareta hushin wa jishin ni neji mage.
Kurushikute nige takute maga sashita mirai wa
Yume egaita bokura to tooi tokoro de
Jikan nante hosou nante kechi rashite hohoenda
Ano koro nani mo kowa nakatta ro?
Shizuka ni shizuka ni maku wa kiri otoshi
Kakusei no yoake ni aoi honou
Mamoritai anata ni deaeru sono hi made wa
Yuushu nobi yori me no mae no teki wo
Itoshikute itoshikute hoka ni wa nani mo nakute
Koko kara miwatashita keshiki zenbu
Matomete tsurete itte ageru sa hanasanai de
Zutto nari yamanu RANBU NO MELODY.
Engelse vertaling
Quietly, quietly,
Cut the curtains down
Blue flames are born
On the dawn awakening
We walked and hugged
Embracing a weakness that knows of no defeat
Let's carve an era
With new fangs
Quietly, quietly,
Cut the curtains down
Blue flames are born
On the dawn of awakening
Until that day when I met you,
the one I want to protect,
I'd rather take down my enemies immediately
Than go for a long fight
So loved, so loved
That I don't need anything else
I watched everything from here
I'll finish it all and lead you there
Just don't let go
This melody of the wild dance
It will never stop echoingOpening 14
Artiest: ViViD
Song: BLUE
Japanse songtekst:
Nagaretsuita sono basho de
Hito wa nani omoi no da
Hirokute fukai unmei no naka shizu manai you ni
You cannot bust yourself, gimme a shout
To be yourself till death, assure yourself
You cannot bust yourself, gimme a shout
To be yourself till death, assure yourself
Asu wo ushinate shimau ka mo shire nai
Kakegae no nai ima ni sae makenai
Kono koe ga dou ka todoku you ni
Sakebitsutsuketeta yo
Oikakeru tabi mata tooku natte
Nigedashita totan mata chikaku natte
Sukitoota no ni mienai mukougawa
Te wo nobashitsutsukete
Nakinagara warau hibi to
Unmei no hate ni kono te wo nobasu yo
Nagaretsuita sono basho de
Hito wa nani omoi no da
Hirokute fukai unmei no naka shizu manai you ni
Kurayami wo tsubasa ni kaete fuwari fuwari ukande ku
Arukitsutsukeru sono saki ni mieru hikari wo motomete
Engelse vertaling:
In this new place I've drifted to, what might the people be thinking,
so that they wouldn't sink into the vast and deep sea of destiny?
I might end up losing my tomorrow, so I won't turn my back to my irreplaceable present.
So that my voice would reach its destination, I was shouting nonstop.
It fled away when I caught up with it, and became close again right after it escaped,
my future was transparent yet invisible, but I kept on reaching out my hands to that side.
Together with the days where I smile while crying, I stretch my hands towards the end of destiny.
In this new place I've drifted to, what might the people be thinking,
so that they wouldn't sink into the vast and deep sea of destiny?
Showered in distorted light, drifting slowly and absentmindedly,
I will gather my scattered pieces of self, and then fly away.
At the end of my evolving vision, just what might I discover?
So that my voice would reach its destination, I was shouting nonstop.
Together with the days where I smile while crying, I stretch my hands towards the blue hue of the spiral.
Changing the darkness into wings, I float up softly and gently...
I will walk on...seeking after the light that can be seen ahead of me.
No matter what my future is like, it's a journey that will only happen once,
so I will walk on...seeking after the light that can be seen ahead of me.
Showered in distorted light, drifting slowly and absentmindedly,
I will gather my scattered pieces of self, and then fly away.Opening 15
Artiest: SCANDAL
Song: Harukaze
Songtekst Japans:
Tooku he itte shimau mae ni
Tsutaenai koto
Omoi na gara
Kyou mo sugite yuku jikan
Warai atte
Sukoshi mune itamete
Harukaze ga fuku yoru
“Hanaretakunai na” tte
Sonna koto wo omotte
Nanka yokei ienakunatte
“Ashita ne” tte sayonara shite
Hitori aruku nabiki no shita de ii
Kitto omou yume no ato
Maiochiru hanabira
Hira hira
Kokoro no sukima
Surinuketeku sunao ni nannakya
Donna itami ga mata
Boku no kokoro
Osottemo tozasareta DOOA no
Mukougawa wo ~ mi ni iku kara
Marude heihantai no futari
Demo nande darou issho ni iru to itsunomanika
Niteru tokoro mo fueta ne
Nante honto wa sukoshi maneshiatteta
Kimi ga naiteta yoru boku wa namida wo fuita
Kantan ni unazukiatte
Nigeru mirai ni ki ga tsuite
Kawaranai kimi wo mitsumete
Omoide wa oiteyukou to kimeta
Gomen mou saki ni iku yo
Maiochiru hanabira
Yura yura
Yureru kokoro tsunaidete wasurenai you ni
Harukaze ni yume to negai wo nose
Arukidasu nee, kao wo agete
Mata tonari de waraeru you ni
Daremo tsuyoku nante nainda yo
Hitori ja fuan da yo
Boku datte sou
Maiochiru hanabira
Hira hira
Kokoro no sukima
Surinuketeku sunao ni nannakya
Donna itami ga mata boku no kokoro osottemo
Wasurenai you ni
Harukaze ni yume to negai wo nose
Arukidasu shinjita mirai ga
Koko kara mata
Hajimaru you ni
Engelse vertaling:
Before they go far away
I think that while I have to tell
Too much time today Yuku
What a little laughter chest injury Board
What night spring breeze is blowing "Hey do not want to leave"
Made such a thing I say extra softening
What to say goodbye, "See you tomorrow"
Traces of a dream I suddenly think under the tree-lined walk alone
Dance fall
Petal flutters
Clearance of the heart
What to Do I have to honestly missing you
Any pain in my heart again
Of closed door also attacked
The other side
I'll see
Er zijn nog geen reacties.