• Ik heb een Engels 'verhaaltje' en die jongens gedragen zich een beetje 'bitchy', maar hoe kan je dat nou in het Engels op een mannelijke manier beschrijven?


    If I die young, send me away with the words of a lovesong.

    Armani schreef:
    (...)
    Dus... They were jerkish -iets- ? Want dan zijn een adjectief en een bijvoeglijk naamwoord hetzelfde :X
    Ja, adjectief en bnw zijn hetzelfde :Y)


    If I die young, send me away with the words of a lovesong.

    Anders zeg je gewoon.
    'They were the type of guys that always acted like jerks.'
    Of
    'They were just a group of big aholes.'
    Of iets in van die trant (;

    [ bericht aangepast op 19 juni 2010 - 15:35 ]


    Frankly my dear, I don't give a damn.

    Kalona schreef:
    (...)Ja, adjectief en bnw zijn hetzelfde :Y)

    Oke, goed :) Want ik en Nederlands gaat niet zo goed samen als ik en Engels :)
    Dus de "-iets-" moet nog ingevuld worden? :X


    So here's a heart to heart on the back of postcards sent from California

    Kalona schreef:
    but they were always so… I can’t think of a right word to describe their behaviour towards girls. Bitchy, maybe?
    Dat is de zin. Dus ik denk niet dat 'sons of a bitch' goed kan...

    They were always such a jerks zou ik dan nemen. :3


    None but ourselves can free our minds.

    Ik neem 'jerkish'. Bedankt voor de hulp :Y)

    > Slotje.


    If I die young, send me away with the words of a lovesong.