• EN IK GA HET IN HET NEDERLANDS SCHRIJVEN. IK DUMP DE LINK HIER OOK MAAR ERGENS

    Ik had gedroomd en toen dacht ik misschien is het een leuk idee voor een verhaal.

    Het is een beetje Ghost Whisperer achtig met een stukje van mezelf, eigenlijk voornamelijk mezelf.

    Zal ik het Engels of Nederlands doen? Zelf denk ik dat Engels leuker is. Maar ik denk niet dat iedereen dat spreekt en kan lezen.

    Ik denk dat ik het in het Nederlands ga doen, en dan kan ik het eventueel voor mezelf als ik verveeld ben, vertalen, maar ik ben altijd verveeld.

    Anyway, dus dan ga ik die charmante proloog vertalen, al mijn personen biografies ook vertalen enzo. En dit stukje eronder ook...

    Ik heb een proloog geschreven in het Engels, ik kan het wel vertalen in het Nederlands eventueel.


    Engels
    Eleanor can see ghosts since she was 4. She can see them and hear them. She helps them going into the light. She is 17 now and she still sees ghosts. But all of the sudden she meets a ghost named, Shane. He passed away a few years ago. Eleanor falls in love with him, though she knows he is a ghost and one day he has to get back to the light, she can’t stay with him forever.



    Nederlands
    Eleanor kan geesten zien sinds ze 4 jaar oud was. Ze kan de geesten zien en horen, en ze helpt ze om naar het licht te gaan. Ze is nu 17 en ze kan nog steeds geesten zien. Maar dan ontmoet ze een geest, Shane. Hij is een paar jaar geleden overleden. Eleanor wordt verliefd op heb. Echter, weet ze dat hij een geest is en dat hij op een dag terug moet naar het witte licht. Ze kan niet voor altijd bij hem blijven...

    [ bericht aangepast op 24 april 2010 - 13:58 ]


    Nothing lasts forever, for all good things it's true. I'd rather trade it all, while somehow saving you.

    Engels is wel heel mooi, maar vergis je niet hoor. Het kan erg lastig zijn om altijd te schrijven in het Engels. Ik wil die proloog wel lezen!

    [ bericht aangepast op 20 april 2010 - 19:31 ]


    And this I believe: that the free, exploring mind of the individual human is the most valuable thing in the world.

    Ik zou het doen


    I rather make mistakes than do nothing. I rather mess up than miss out completely.

    doen sandra!

    jep Engels is erg mooi, maar soms ook erg moeilijk en dat is niet zo leuk, maar goed, ik ben er aan gewend, want ik praat non stop Engels. En ik ga niet zeggen dat er geen fouten in gaan zitten, maar ik ga het wel plaatsen, any suggestions voor een titel?


    Nothing lasts forever, for all good things it's true. I'd rather trade it all, while somehow saving you.

    Liever in het Nederlands, vind ik veel leuker om te lezen (:


    007

    Hij lijkt een beetje op Ghost Whisperer. Maar ik zou hem doen. Ik had zo'n idee ooit, maar dan meer zo'n mix van Final Destination erbij.


    we've only said goodbye with words

    Ik houd van Ghost Whisperer, het is ook een beetje een idee van dat erbij, alleen dit persoon is gewoon vreemder.

    Ik kan hem eventueel ook wel in het Nederlands doen, is wel makkelijker voor mensen die in Nederland leven, Wacht ik woon ook in Nederland...


    Nothing lasts forever, for all good things it's true. I'd rather trade it all, while somehow saving you.

    nou?


    Nothing lasts forever, for all good things it's true. I'd rather trade it all, while somehow saving you.

    Het lijkt me een mooi verhaal..
    En je kan ook gewoon de zinnen die ze zeggen in het Engels schrijven,
    en de rest Nederlands..
    Of om de beurt ;
    1 : Nederlands
    2 : Engels
    3 : Nederlands
    enz.
    Maarja,
    Misschien wordt dat 'n beetje irritant,
    Ik heb zelf liever in het Nederlands =]
    Maar ik moet eigenlijk ook m'n Engels oefenen XD
    Maar beslis zelf maar,
    Ik ga 'm in iedergeval lezen ;3

    xx


    wth.

    ik lees hem liever in het nederlands dat is makkelijker maar je kan natuurlijk zaols xLilian zei de zinnen die ze zeggen in het engels doen?


    There's nothing like us.

    Ik denk dat ik hem in het Nederlands ga doen. totaal iin het Nederlands, en als ik wil kan ik hem zelf nog wel in het Engels gaan doen voor als ik verveeld ben, maar ik doe wel de lijstjes met de personen in het Engels, want die had ik toevallig al gemaakt, maar toen had ik nog geen plot XD


    Nothing lasts forever, for all good things it's true. I'd rather trade it all, while somehow saving you.

    She helps them going to the light.
    Klein foutje: to moet into zijn, dus 'She helps them going into the light.'
    Ik denk zelf dat Nederlands makkelijker is =)


    Ik lach de wereld uit, en dans mijn twijfels weg

    nou ik zou dat vertalen maar niet onderschatten , qua grammaticale fouten (: dus ik zou voor nederlands gaan. maar i love the gostwhisperer :3


    Read this upside down: 370HSSV 0773H

    ik zou het in het nederlands doen, en dan kun je het altijd nog vertalen naar het engels als je niks te doen hebt... ^-^
    maar dat verhaal lijkt me echt zooo mooi (H)
    ik ga hem lezen n_n


    The clouds i can handle, but i can't fight an eclipse.

    Nederlands, ik kan best goed engels, maar er zijn er ook een hele boel hier op Quizlet die geen/slecht engels kunnen.