• Weet iemand hoe dat boekje heet met al die foute uitspraken in het engels?
    Van die dingen als: "I thank you from the bottom of my heart, and my wifes bottom." Of "I'm in my first period as vice president of this company." of "Oh, thank the cock for the lovely dinner."
    Ik heb dat boekje even nodig, maar hoe heet het? Want dan kan ik het bestellen.

    [ bericht aangepast op 15 april 2010 - 11:26 ]


    Alis volat propriis

    Haha oh die stomme :'D
    Ik ken het boekje niet, alleen de uitspraken.. we hebben er 2 posters van op school.
    'Can you wise me the way?' en
    'Offcourse you are standing on my mobile!'


    Everything means nothing, if I ain't got you.

    *pakt boekje erbij*
    "he did not prick through it"
    "We still have to suck one lid"
    "You are on glad ice"
    "It does not have sin to do that".

    Oh ik vind ze zo geniaal x'd


    And this I believe: that the free, exploring mind of the individual human is the most valuable thing in the world.

    Haha, die zinnen. 8D


    None but ourselves can free our minds.

    :')
    ''where can I order a mirror-egg?''

    Ascendancy schreef:
    How do you fok you chickens?


    HAHAHAHA.(krul)(krul)


    Smiling but close to tears.

    invincible schreef:
    :')
    ''where can I order a mirror-egg?''

    Hahaha ;D


    None but ourselves can free our minds.

    Ik weet het niet, maar ik heb wel zo'n lijst van bij Nederlands -maar dat gaat over uitspraken die ze verkeerd vertaald hebben-


    everything you imagined, and more...

    'spring is in the air..'
    'why should i?'
    die is ook awesome, maar sommigen snappen hem niet meteen :P


    <3

    "we always get our sin too"
    dat is het vervolg...


    stay Nyappy