• Ik wil zeggen in mijn taak voor Engels:
    'Uit mijn slaapkamerraam zal ik uitzicht hebben op de Eiffeltoren, die boven de daken uitsteekt.'
    Klopt het dan als ik zeg: 'Out of my bedroom window, I'll have view on the Eiffel Tower rising above he roofs.'?

    Edit: Ik weet dat Eiffeltoren aan elkaar is en dus fout staan in de titel (;

    [ bericht aangepast op 5 feb 2010 - 21:47 ]


    Home is now behind you. The world is ahead!

    Kan niemand mij belpen? ):


    Home is now behind you. The world is ahead!

    Volgens mij klopt ie wel.
    Alleen he roofs = the roofs, ofcourse :'D


    Everything is quiet, except for all the voices in my head that say your name.

    Cassidy schreef:
    Volgens mij klopt ie wel.
    Alleen he roofs = the roofs, ofcourse :'D

    Haha, typfout (:


    Home is now behind you. The world is ahead!

    From my bedroom window I will have a view on the tower of Eiffel, which is rising above the roofs/skylight.


    So here's a heart to heart on the back of postcards sent from California

    Ja dat is goed. Of ik vind het persoonlijk beter klinken als je zegt: Out of the window in my bedroom.


    Be here, be alive, and be the means to a worthwhile end. Head down, chin up, eyes on the horizon. Don’t blow it.