Hoe zeg je in het Engels 'Duim voor me'? Letterlijk is het 'Thumb for me'. Maar ik weet niet of je dat zo zegt.
everything, in time
Ik zou het niet weten :x
Everything is quiet, except for all the voices in my head that say your name.
Fingers crossed (?) of zoiets? ik weet alleen niet of het juist geschreven is :'D
[ bericht aangepast op 3 jan 2010 - 14:28 ]
Geen idee (:
Wrinkled linen and half tinted sunnies.
Fingers crossed Volgens mij.
"I shut my eyes in order to see.'
Is het niet gewoon Wish me luck?
Rose houdt van Renée&Benjamin . <3
Op zo'n site staat wel "Fingers crossed".
Nid schreef: Fingers crossed Volgens mij.
Cowards die many times before their deaths.
ICHLIEBEBO schreef: Is het niet gewoon Wish me luck?
Let the Night embrace you
Wish me luck of Fingers Crossed of zo... Of soms zeggen ze break a leg.
[ bericht aangepast op 3 jan 2010 - 14:29 ]
Stop being afraid of what could go wrong and start being positive about what could go right
None but ourselves can free our minds.
Thumbs up, Fingers crossed, Wish me luck.
Break a leg
-
Je kunt het ook 'anders' zeggen maar met dezelfde betekenis zoals 'Wish me luck' of 'Break a leg'. Wens me succes/geluk & Breek een been.
I live for the applause, you will die for it.
Erm, volgens mij is het een Nederlands 'spreekwoord' en dat kennen Amerikanen niet. Het is dus denk ik 'Wish Me Luck!'
Proud.