• Kan één van jullie hier een beetje fatsoenlijk Latijns?
    Wik wil iets heel kleins vertalen maar ik kan de juiste uitgangen niet vinden.
    Wat ik wil vertalen: Amuseer jezelf/Enjoy yourself.
    Alvast bedankjewel.

    <3xo.


    We'll still love each other, forever and always. <3

    Maar volgens mij is amuseren een te modern woord voor Latijn. Het is een dode taal. Ze verandert niet meer, nooit meer.(nerd)


    Only losers can act the way you do

    Ik doe latijn, maar we vertalen eigenlijk maar alleen van latijn naar nederlands en niet omgekeerd

    Casually schreef:
    Maar volgens mij is amuseren een te modern woord voor Latijn. Het is een dode taal. Ze verandert niet meer, nooit meer.(nerd)


    Ik kon de vertaling ervan vinden.
    Maar geen goede uitgang. En jezelf/yourself kon ik niet vinden. Dus ook geen uitgang.


    We'll still love each other, forever and always. <3

    Freakdog schreef:
    (...)

    Ik kon de vertaling ervan vinden.
    Maar geen goede uitgang. En jezelf/yourself kon ik niet vinden. Dus ook geen uitgang.

    Wat is de vertaling er dan van? Is jezelf niet hetzelfde als 'je' of jij?

    Geef anders de vertaling is, dan zoek ik de uitgang. (nerd)


    Only losers can act the way you do

    Conspiracy schreef:
    (...)
    Wat is de vertaling er dan van? Is jezelf niet hetzelfde als 'je' of jij?


    Ehm even opnieuw opzoeken.
    En je of jij is: Tu, dat weet ik wel.


    We'll still love each other, forever and always. <3

    Freakdog schreef:
    (...)

    Ehm even opnieuw opzoeken.
    En je of jij is: Tu, dat weet ik wel.

    Jaja, maar wat is de vertaling van 'Amuseer' dan? Dan denk ik dat ik het wel weet :'D

    Conspiracy schreef:
    (...)
    Jaja, maar wat is de vertaling van 'Amuseer' dan? Dan denk ik dat ik het wel weet :'D


    Een vertaalsite zegt Enjoy is occupo.
    Dat dus...


    We'll still love each other, forever and always. <3

    @Naom;
    Hihi, ik neem wel wat, ik kan het altijd proberen :'D

    Freakdog schreef:
    (...)

    Een vertaalsite zegt Enjoy is occupo.
    Dat dus...

    En wat is dan de infinitief?

    Conspiracy schreef:
    (...)
    En wat is dan de infinitief?
    occupare, occupire of occupere? :'D
    Maar vormen weet ik niet ;o


    Only losers can act the way you do

    @ Barb;
    Ja doe dat! hihi ;D

    @ Conspiracy;
    infinitief?
    Niet zulke moeilijke woorden. Ik ben maar een simpele luie vmbo'er.
    Nee anyway, er staat alleen occupo. Verder niets.


    We'll still love each other, forever and always. <3

    Tu occupes. :Y)


    Only losers can act the way you do

    Casually schreef:
    (...)occupare, occupire of occupere? :'D
    Maar vormen weet ik niet ;o

    Ik denk eerlijk gezegd occupere :'D die andere 2 klinken niet goed :'D

    @FreakDog
    Infinitief als in 'werken' 'spelen' de onvervoegde vorm van het werkwoord? :'D

    Dankjewel!
    Echt hartelijk bedankt. ^^


    We'll still love each other, forever and always. <3