• Ik vroeg mij eigenlijk al een maand af hoe je Moderator uit spreekt.
    Ik heb namelijk een gamende broer die een moderator in zijn spel is geworden en als hij het erover heeft zegt hij ' moddereetor'.
    Nou is zijn Engelse uitspraak sowieso al erg slecht (Ed Sheeran noemt hij Ed Sherran) en dus ben ik in mijzelf het eerst een paar keer gaan zeggen en ontdekte dat ik het eigenlijk ook echt niet weet.

    Dus hoe spreken jullie het uit??


    Change is for weirdos ~ Niall Horan

    Op z'n Vlaams/Nederlands. mo-de-ra-tor. ^^
    Terwijl wanneer ik Q als afkorting gebruik ik wel het in het Engels zeg kjoe en niet kuu. :Y)


    I'm just a musical prostitute, my dear. - Freddie Mercury

    Ik spreek het (in m'n hoofd) ook uit op z'n Nederlands, haha.


    Time is not your enemy. You are your own enemy, and you envy time because it moves on.

    Aviphile schreef:
    Ik spreek het (in m'n hoofd) ook uit op z'n Nederlands, haha.

    En als ik het luidop zeg, zeg ik gwn mod :')


    If you can't remember my name, just say 'chocolate' and I'll turn around.

    Phos schreef:
    (...)
    En als ik het luidop zeg, zeg ik gwn mod :')


    Hahaha precies dit


    Normaal is het gemiddelde van alle afwijkingen

    Ik ook gewoon op z'n Vlaams/Nederlands. (:


    How lucky I am to have something that makes saying goodbye so hard.

    Gewoon mooooduraaaator. En Q is ku bij mij :’)


    Maar allemaal dragen we in ons hart een inwendig Ithaka.

    Als gamer zijnde doe ik het ook op z’n engels :’)


    Maflodder -> Rozenthee / "Would you like an adventure now, or shall we have tea first?"

    Om één of andere reden spreek ik moderator op z'n Engels uit.
    En Q als afkorting op z'n Nederlands.


    "If you're gonna say that you've always been secretly gay for me, everyone always just kind of assumed it."

    Salling schreef:
    Om één of andere reden spreek ik moderator op z'n Engels uit.
    En Q als afkorting op z'n Nederlands.

    Ditto ^^


    If you don't understand my silence, you will never understand my words.

    hahah geweldig die antwoorden ik spreek hem zelf ook meer uit als mooduuraator ofzo maar ik was ook een beetje nieuwsgierig hoe jullie het zeggen maar meestal inderdaad gewoon mod. Maar de manier waarop mijn broer het zei en ik hem vervolgens eerst keihard uitlach en toen ineens dat van ja, hoe dan XD


    Change is for weirdos ~ Niall Horan

    Aviphile schreef:
    Ik spreek het (in m'n hoofd) ook uit op z'n Nederlands, haha.


    I'm a warrior, and you can never hurt me again.

    Salling schreef:
    Om één of andere reden spreek ik moderator op z'n Engels uit.
    En Q als afkorting op z'n Nederlands.


    Dit C:


    26 - 02 - '16

    Oh wow, er zijn al zoveel discussies geweest over de uitspraak van termen op Q, maar deze zie ik nu voor het eerst voorbij komen, haha. Ik heb het altijd op z'n Nederlands uitgesproken. (nerd)


    "Just words." "But good words. That's where ideas begin." - Star Trek, The Wrath of Khan

    Salling schreef:
    Om één of andere reden spreek ik moderator op z'n Engels uit.
    En Q als afkorting op z'n Nederlands.

    Dit inderdaad, ja!


    "Take my advice; I don't use it anyway."

    Scandal schreef:
    Op z'n Vlaams/Nederlands. mo-de-ra-tor. ^^
    Terwijl wanneer ik Q als afkorting gebruik ik wel het in het Engels zeg kjoe en niet kuu. :Y)


    Dit!


    "It doesn't matter who you are or what you look like, so long as somebody loves you."