Momenteel ben ik bezig met een scriptie en hiervoor moeten wij onze samenvatting naar het Engels vertalen... maar er zitten een aantal zinnen tussen die we gewoon niet vertaald krijgen. Dus dringend jullie hulp gevraagd! Mogelijk post ik nog meer zinnen, maar het gaat nu eerst om deze:
"Ook is gekeken naar hoe diëtisten deze informatie gepresenteerd willen krijgen". Dus niet in de WIJ vorm.
" Voor dit onderzoek is literatuur versus praktijk en kwantitatief versus kwalitatief onderzoek"
Sorry, maar we zijn gewoon echt gaar, aangezien we al de hele dag bezig zijn met de laatste loodjes. Morgen is namelijk de deadline.
[ bericht aangepast op 12 jan 2016 - 22:30 ]
"I shut my eyes in order to see.'