• Kan iemand me dat nog eens uitleggen? Ik ben een dyslect en ik schrijf ondanks dat veel zinnen goed, alleen dat is nog even een puntje, haha.
    Of weet iemand een handig ezelsbruggetje? =3

    Het is niet heel lastig [vind ik dan]:
    - Iets irriteert je. Dus denk aan: hij irriteert me.
    - Je ergert je aan iets. Dus: ik erger me aan hem


    #dealwithit (cool) NecklessOfHope --> Trohman

    Je ergert je ergens aan (ergert - ergens, e-e) -> Zowel wederkerend als overgankelijk
    Iets irriteert je. (Iets - irriteert, i-i) -> Enkel overgankelijk

    [ bericht aangepast op 3 mei 2014 - 19:49 ]


    If you don't stand for something, you'll fall for anything.

    Ergeren wordt meestal als wederkerend werkwoord gebruikt, terwijl het werkwoord irriteren niet als wederkerend werkwoord kan worden gebruikt.


    "Her heart was a secret garden, and the walls were very high."

    Ik denk dat Yoda het wel goed uit heeft gelegd.


    Hamartia

    Yoda schreef:
    Je ergert je ergens aan (ergert - ergens, e-e) -> Zowel wederkerend als overgankelijk
    Iets irriteert je. (Iets - irriteert, i-i) -> Enkel overgankelijk

    Wederkerend? Overgankelijk? :$

    overgankelijk werkwoord zelfst.naamw. [grammatica] een werkwoord dat vergezeld wordt door een lijdend voorwerp of een meewerkend voorwerp in een zin Voorbeeld: `Er zijn maar heel weinig zinnen in het Fins met een overgankelijk werkwoord. ` Bron: Wikiwoordenboek - overgankelijk werkwoo...
    Gevonden op http://www.woorden.org/woord/overgankelijk werkwoord

    wederkerend bijv.naamw.Uitspraak: [wedər'kerənt] wat op jezelf betrekking heeft taalkunde Voorbeelden: `het wederkerend voornaamwoord`, `wederkerende werkwoorden` ...
    Gevonden op http://www.woorden.org/woord/wederkerend


    Hamartia

    Wederkerend betekent iets met zich: zich wassen, zich aankleden etc.


    I am an idiot, I move.

    Krull schreef:
    (...)
    Wederkerend? Overgankelijk? :$


    Haha, is gewoon extra informatie ='D Maar is net al uitgelegd :Y)


    If you don't stand for something, you'll fall for anything.

    Ik vind het eerste antwoord het handigste. Vergeet de namen van al dat gedoe, onthou gewoon dit:
    "Ik erger me aan jouw slechte kookkunsten."
    "Jouw slechte kookkunsten irriteren me."

    -> Je ergert je aan iets, iets anders irriteert jou.


    Has no one told you she's not breathing?

    Hierboven zijn de antwoorden al wel gegeven, denk ik :Y)


    Tijd voor koffie.

    Eloquentiae schreef:
    Het is niet heel lastig [vind ik dan]:
    - Iets irriteert je. Dus denk aan: hij irriteert me.
    - Je ergert je aan iets. Dus: ik erger me aan hem

    (Y)


    LaJoie schreef:
    Ik vind het eerste antwoord het handigste. Vergeet de namen van al dat gedoe, onthou gewoon dit:
    "Ik erger me aan jouw slechte kookkunsten."
    "Jouw slechte kookkunsten irriteren me."

    -> Je ergert je aan iets, iets anders irriteert jou.


    Ik heb m door, geloof ik!
    Heee LaJoie, jou ken ik.